Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Обеспечения

Примеры в контексте "Management - Обеспечения"

Примеры: Management - Обеспечения
(c) The improvement of techniques for robustness and uncertainty management; с) совершенствование методов обеспечения устойчивости и устранения неопределенностей;
The management of the security posture in the international zone is subject to continuing review, but major changes are not anticipated prior to the end of 2008. Вопросы обеспечения безопасности в международной зоне изучаются на постоянной основе, однако до конца 2008 года никаких радикальных изменений не ожидается.
Quality management systems are useful for ensuring that the equipment and methods used in the measurements as well as the various monitoring tasks are carried out according to the requirements. Системы управления качеством целесообразно применять для обеспечения того, чтобы оборудование и методы, используемые в измерениях, а также различные реализуемые задачи мониторинга соответствовали требованиям.
In addition, the Office can bring to the attention of the Secretary-General any management practices that do not fully align with the highest standards of integrity. Кроме того, Бюро может обратить внимание Генерального секретаря на любые действия руководства, которые не полностью соответствуют требованиям обеспечения высокого уровня добросовестности.
Effective environmental management requires sensitivity to local ecological and social conditions, and, thus, calls for a diversity of policies. Для обеспечения эффективной охраны и использования окружающей среды необходимо принимать во внимание местные экологические и социальные условия и, с учетом этого, осуществлять разнообразные стратегии.
Their contribution is invaluable in terms of introducing new technologies, management practices and marketing skills, as well as providing access to an international network of customers. Они вносят неоценимый вклад с точки зрения внедрения новых технологий, методов управления и навыков маркетинга, а также обеспечения доступа к международной сети потребителей.
Technical assistance in debt management, information-sharing about financial flows and transparency in financial transactions in general should be available to developing and transition economy countries. Развивающиеся страны и страны с переходной экономикой должны иметь доступ к технической помощи в области управления задолженностью, обмена информацией о финансовых потоках и обеспечения транспарентности финансовых операций в целом.
Challenges in ensuring economic equality for rural women include the lack of employment opportunities in administrative and management positions in rural areas. Проблемы в области обеспечения экономического равенства женщин в сельских районах включают отсутствие возможностей трудоустройства на административные и управленческие должности в сельских районах.
The Division will continue to improve on financial management techniques with a view to ensuring that peacekeeping operations are administered with maximum efficiency and economy. Отдел будет и далее совершенствовать методы управления финансовыми ресурсами в целях обеспечения того, чтобы операции по поддержанию мира проводились с максимальной эффективностью и экономией.
Among these is "carrying out management activities or making managerial decisions to ensure the effective, efficient and economic operation of the programme concerned, including appropriate arrangements for programme performance monitoring and for evaluation". К их числу относятся осуществление административной деятельности или принятие административных решений для обеспечения эффективного, результативного и экономичного функционирования соответствующей программы, включая надлежащие механизмы мониторинга и оценки эффективности программ.
The New Partnership for Africa's Development adopted in July shows the commitment of African leaders to establishing conflict prevention, management and settlement mechanisms, to achieving democracy and to defending human rights. Созданное в июле Новое партнерство в интересах развития Африки демонстрирует приверженность африканских лидеров идее создания механизмов предотвращения конфликтов, их разрешения и урегулирования, обеспечения демократии и защиты прав человека.
This arrangement allows for integrated management of the conference-servicing resources in the four duty stations with a view to achieving the efficient utilization of resources. Такой порядок позволяет обеспечивать комплексное управление ресурсами по обслуживанию конференций во всех четырех местах службы в целях обеспечения наиболее эффективного их использования.
At the coming World Summit in Johannesburg we must make a quantum leap forward towards sustainable development, improved poverty eradication and better management of our natural resources. На предстоящей Всемирной встрече на высшем уровне в Йоханнесбурге мы должны осуществить качественный скачок на пути устойчивого развития, искоренения нищеты и обеспечения рационального использования наших природных ресурсов.
Under this service line, UNDP is working to help incorporate sound management of chemicals into national development planning processes by focusing on its cross-sectoral applications. В этой области ПРООН ставит задачу обеспечения учета вопросов безопасного обращения с химическими веществами при разработке национальных планов развития с упором на то, что эта задача должна решаться на межсекторальной основе.
In addition, UNIDO will participate in the profit which the management agent should be able to generate from the catering service operation. Кроме того, ЮНИДО будет участвовать в прибылях, которые данный подрядчик должен быть в состоянии получить в результате обеспечения общественного питания в ВМЦ.
OIOS recommended that the Fund's management complete a comprehensive business impact analysis followed by implementation of a business continuity plan that considered different disaster scenarios. УСВН рекомендовало руководству Фонда провести всесторонний анализ воздействия на бесперебойное функционирование с последующим введением плана обеспечения бесперебойного функционирования, в котором были бы рассмотрены разные аварийные сценарии.
OIOS recommended that the management of the Service document, test and disseminate a comprehensive disaster recovery plan based on the already completed business continuity plan. УСВН рекомендовало руководству Службы задокументировать, проверить и распространить всеобъемлющий план аварийного восстановления данных, основанный на уже готовом плане обеспечения бесперебойного функционирования.
Enhanced capacity for more successful trade negotiations, debt management and investment promotion and enhanced capacity in the private sector for greater competitiveness and sustainable growth. Укрепление потенциала в целях обеспечения более успешного проведения торговых переговоров, управления долгом и привлечения инвестиций, а также укрепления потенциала частного сектора для достижения большей конкурентоспособности и устойчивого экономического роста.
Crisis management measures, evacuation procedures and business continuity planning are maintained based on the variables in the security environment surrounding the Commission's work. Принимаются меры по регулированию кризисных ситуаций, по-прежнему обеспечивается соблюдение правил на случай эвакуации и планов по обеспечению непрерывности работы Комиссии с учетом изменений, происходящих в области обеспечения безопасности, которые отражаются на работе Комиссии.
The memorandum of understanding built a basis for a pilot project on capacity-building of small arms and light weapons stockpile management and security in Belarus. Этот меморандум послужил основой для осуществления в Беларуси экспериментального проекта, связанного с созданием потенциала в деле управления запасами стрелкового оружия и легких вооружений и обеспечения их сохранности.
Monitoring antimalarial drug efficacy is mandatory to allow for proper case management and for early detection of changing patterns of resistance in order to revise national malaria treatment policies. Обязательным является контроль за действенностью противомалярийных препаратов для обеспечения надлежащего лечения и своевременного выявления динамики резистентности, с тем чтобы пересматривать национальные стратегии по борьбе с малярией.
Equitable geographic distribution, transparency and accountability should be observed in the allocation of posts within the Organization, and policies should be developed to ensure effective and responsible management of missions. При распределении должностей внутри Организации необходимо соблюдать принципы справедливого географического распределения, транспарентности и подотчетности, а также следует выработать стратегии обеспечения эффективного и ответственного управления миссиями.
Work to ensure that equal opportunities issues and behaviour management are adequately incorporated into initial and in-service teacher training. надлежащий учет вопросов, касающихся обеспечения равных возможностей и управления поведением, в программах начальной подготовки и повышения квалификации преподавателей;
Many have neither the technical nor the financial and management resources to prepare their cases adequately and exercise their defence in adequate conditions. Многие не имеют ни технических, ни финансовых, ни административных ресурсов для надлежащей подготовки своих дел и обеспечения защиты в адекватных условиях.
(c) Facilitate the development of appropriate policies for sustainable development and management of water resources at the international and national levels; с) содействовать разработке надлежащей политики в целях обеспечения рационального освоения и использования водных ресурсов на международном и национальном уровнях;