Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Обеспечения

Примеры в контексте "Management - Обеспечения"

Примеры: Management - Обеспечения
The Secretary-General's report reflected the results of the studies conducted by two internal task forces and an external team of experts and described the shortcomings of the current security management system. В докладе Генерального секретаря отражены результаты исследований, проведенных двумя внутренними целевыми группами и внешней группой экспертов, и указываются недостатки существующей системы обеспечения безопасности.
The focus on security has reinforced the coordinating role of the Office in overseeing the United Nations security management system. Сосредоточение внимания на вопросах безопасности привело к укреплению координирующей роли Канцелярии как органа, курирующего систему обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций.
For social cases and pensioners, a network of five major international non-governmental organizations is responsible for the management, distribution and monitoring of food aid supplied by WFP. Что же касается лиц, находящихся в учреждениях системы социального обеспечения, и пенсионеров, то ответственность за регулирование продовольственной помощи МПП, ее распределение и контроль за ней несет сеть из пяти основных международных неправительственных организаций.
Policies and programmes should focus on building capacity at the local level for effective community participation in the planning, provision and management of infrastructure and services. Политика и программы должны быть направлены на укрепление потенциала на местном уровне с целью обеспечения эффективного участия общин в планировании, обеспечении функционирования инфрастуктуры и служб и управлении ими.
Supply chain management capability: The C-TPAT initiative requires trading partners to work with their service providers throughout the supply chain to enhance security processes and procedures. Ь) Потенциал для управления снабженческой цепочкой: инициатива СТРАТ требует от торговых партнеров сотрудничать с поставщиками услуг на всех этапах снабженческой цепочки в целях повышения эффективности процессов и процедур обеспечения безопасности.
To ensure effective counter-terrorist activity, coordination takes place from time to time among the agencies concerned, even including the creation of a crisis management team whenever necessary. Для обеспечения эффективной борьбы с терроризмом периодически осуществляется координация между соответствующими учреждениями и, в случае необходимости, даже создаются группы по управлению в кризисных ситуациях.
Technology transfer to East Timorese technicians as to the efficient and safe management and operation of the port has been done, though capacity-building in overall supervision is still required. Была обеспечена передача технологии восточнотиморским техникам в целях обеспечения эффективного и безопасного управления портовым хозяйством и его функционирования, хотя по-прежнему необходимо укрепить потенциал по общим вопросам контроля.
In order to ensure the management of the enhanced content in all six official languages as requested by Member States, the Department would require supplementary resources in the amount indicated above. В целях обеспечения обслуживания дополнительных материалов на всех шести официальных языках в соответствии с просьбой государств-членов Департаменту потребуются дополнительные ресурсы в указанном выше объеме.
The Ministry of Health has a health management information system; however, it is not possible to identify landmine injuries from this database. Министерство здравоохранения имеет медико-санитарную систему информационного обеспечения; однако за счет этой базы данных нет возможности идентифицировать поражения наземными минами.
Please provide information on measures taken to ensure transparency and accountability, especially in the management of resources and in the provision of basic services. Просьба представить информацию о мерах, принимаемых для обеспечения транспарентности и подотчетности, особенно в области управления ресурсами и обеспечения базовых услуг.
The United States was firmly committed to providing the necessary resources for the effective and efficient operation of peacekeeping missions and, accordingly, to continually improving the management of missions. Соединенные Штаты твердо привержены делу обеспечения необходимых ресурсов для эффективного и результативного функционирования миссий по поддержанию мира и, следовательно, постоянного повышения эффективности управления миссиями.
In order to maintain transparency in the management of the retained surpluses, the Secretariat would report on those resources in the context of closed accounts for the relevant financial periods. В целях обеспечения транспарентности в управлении удержанными излишками средств Секретариат будет представлять информацию об этих ресурсах в контексте закрытых счетов за соответствующие финансовые периоды.
The cap had been a means of imposing discipline, to ensure that necessary reforms in the areas of management, oversight and mandates were put in place. Ограничение было введено в целях обеспечения дисциплины и проведения необходимых реформ в сфере управления, надзора и осуществления мандатов.
Allegations of mismanagement and fraud had underscored the need to reform the procurement system through strengthened internal controls and transparent management. Утверждения относительно плохого управления и мошенничества наглядно продемонстрировали необходимость реформы системы закупок посредством укрепления механизмов внутреннего контроля и обеспечения транспарентного управления.
A sector study and an MIS developed for overall management of the sector will enable the Government to do longer-term planning and make more effective use of resources. Результаты секторального исследования и СУИ, разработанная для обеспечения общего управления сектором, позволят правительству подготовить долгосрочные планы и повысить эффективность использования ресурсов.
Another recurring theme was that economic development cannot be achieved without the rule of law and transparency in the management of public affairs. Неоднократно было отмечено также, что экономическое развитие не может быть устойчивым без обеспечения законности и транспарентности в управлении государственными делами.
In an effort to bring stability to the continent, African States had continued their efforts to build African capacity for the prevention, management and resolution of conflicts. В интересах обеспечения стабильности на континенте африканские государства продолжали свои усилия по созданию в Африке механизма предупреждения, регулирования и разрешения конфликтов.
Regular resources were essential to make it possible to continue implementing all areas of the triennial policy review, supporting sector-wide approaches and improving management and operational structures. Регулярные ресурсы имеют важное значение для обеспечения непрерывности осуществления деятельности во всех областях трехгодичного обзора политики, предоставления поддержки секторальным подходам и улучшения управленческих и оперативных структур.
(c) Enhanced national capacities to integrate the economic dimension of sustainable development policies through the innovative use of environmental management instruments с) Укрепление национального потенциала в плане обеспечения учета экономического аспекта стратегий устойчивого развития на основе творческого использования механизмов природоохранной деятельности
Emphasis will be placed on the institutionalization of the performance appraisal system Secretariat-wide as a performance management, staff development and accountability tool. Упор будет сделан на институционализацию в рамках всего Секретариата системы служебной аттестации в качестве одного из инструментов организации служебной деятельности, повышения квалификации персонала и обеспечения подотчетности.
The psycho-social well-being of staff members who serve in the field continues to be a matter of paramount concern among all components of the United Nations security management system. Психосоциальная защищенность сотрудников, работающих на местах, по-прежнему вызывает серьезную озабоченность среди всех компонентов системы обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций.
The appointment of such a high-level official will provide the essential focus and leadership in United Nations efforts to strengthen security coordination and management. Назначение должностного лица столь высокого уровня обеспечит необходимую концентрацию усилий и руководство деятельностью Организации Объединенных Наций по укреплению координации в вопросах безопасности и ее обеспечения.
C. Cost-sharing arrangements for the new security management system С. Механизмы совместного несения расходов в связи с функционированием новой системы обеспечения безопасности
This should be supported by knowledge management systems to enable access for country teams to the expertise and information of the relevant agencies; Это должно поддерживаться системами управления информацией для обеспечения страновым группам доступа к опыту и информации соответствующих учреждений;
Comprehensive policy guidelines, consistent with United Nations administrative instructions, need to be developed on the selection and management of consultants to ensure transparency and objectivity in their engagement, monitoring and evaluation. В соответствии с административными инструкциями Организации Объединенных Наций необходимо разработать всеобъемлющие политические рекомендации по отбору и регулированию деятельности консультантов в целях обеспечения транспарентности и объективности, а также контроля и оценки их работы.