Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Обеспечения

Примеры в контексте "Management - Обеспечения"

Примеры: Management - Обеспечения
The management of chemicals and hazardous wastes will need a truly cross-sectoral approach if it is to be sustainable. Для обеспечения устойчивого регулирования химических веществ и опасных отходов потребуется действительно межсекторальный подход.
Lastly, new approaches like integrated solid-waste management require long-term and sustained support to ensure that they are well understood. Наконец, новые подходы, такие, как комплексное регулирование твердых отходов, требуют долгосрочной и устойчивой поддержки для обеспечения того, чтобы они были хорошо поняты.
In that framework, investing in sustainable land management is an integral part of achieving the shift to a green economy. В этих рамках инвестиции в устойчивое землепользование являются составной частью обеспечения перехода к экономически чистой экономике.
OIOS considers that the database and the guidelines constitute a major step forward in terms of systematic knowledge management. УСВН считает, что эти руководящие указания и база данных представляют собой крупный шаг вперед в деле обеспечения систематического управления знаниями.
Also, the operational management of the Treaty regime must be enhanced through the establishment of a dedicated implementation support mechanism. Кроме того, необходимо укреплять оперативное руководство режимом Договора путем создания специального механизма обеспечения соблюдения этого режима.
The magnitude of the IPSAS implementation projects implies expanding awareness to governing bodies and senior management. Масштабы проектов перехода на МСУГС подразумевают необходимость обеспечения осведомленности о них директивных органов и старшего руководящего звена организаций.
These include specialists in information technology, financial management and urban development and rule-of-law officers. В это число входят специалисты в области информационных технологий, управления финансами, городского развития и обеспечения правопорядка.
It also provided advice on prison management and administration to the Chadian Ministry of Justice. Министр юстиции Чада был также проконсультирован по вопросам организации и административного обеспечения работы тюремной системы.
Increased investments have been made in data collection, evaluation and knowledge management to better inform overall development strategies and address gaps. Были увеличены инвестиции в целях усовершенствования сбора и оценки данных и управления знаниями для обеспечения информации при выработке общей стратегии развития и устранения недостатков.
Results-based management (RBM) has continued to be a central strategy for achieving results together with partners. Управление, ориентированное на достижение конкретных результатов, по-прежнему было главной стратегией обеспечения результативности в совместной работе с партнерами.
An important addition to the quality assurance programme has been the creation of a Committee for the management of the list of dwellings. Важным дополнительным элементом программы обеспечения качества является создание комитета по ведению жилищного списка.
Despite the considerable efforts made over the previous decade, many countries lacked the capacity to ensure environmentally sound chemical management. Несмотря на прилагавшиеся в прошлом десятилетии активные усилия, многие страны не имели потенциала для обеспечения экологически чистого регулирования химических веществ.
The extractive industry had taken steps to establish management systems and policy frameworks in order to comply with global standards and to improve reporting. Добывающая промышленность приняла меры для разработки систем управления и политических рамок для обеспечения соответствия мировым нормам и улучшения отчетности.
Similarly, industrial environmental management provided an opportunity to improve the efficiency of industrial use of energy and resources for cleaner production. Аналогичным образом промышленное природопользование создает возможности для повышения эффективного использования энергии и ресурсов в промышленности для обеспечения более чистого производства.
The meeting emphasized the linkages between the goals of eradicating poverty and ensuring the sound management of chemicals. Участники совещания особо отметили связи между целями искоренения нищеты и обеспечения надежного регулирования химических веществ.
Participants acknowledged the urgent need to explore the role of the private sector in providing financial support for the sound global management of chemicals. Участники отметили экстренную необходимость изучения роли частного сектора в деле обеспечения финансовой поддержки для надежного глобального регулирования химических веществ.
It noted the role of cleaner production centres in building capacity for sound chemicals management. Они отметили роль более чистых производственных центров в контексте наращивания потенциала для обеспечения надежного регулирования химических веществ.
Advances in chemicals management require each of these barriers to be addressed. Для обеспечения прогресса в деле управления химическими веществами необходимо устранить все существующие в этой сфере препятствия.
The chemical industry is committed to continued progress on sustainable development and safer chemicals management in the coming years. Химическая промышленность выступает за дальнейший прогресс в сфере обеспечения устойчивого развития и более безопасного управления химическими веществами в предстоящие годы.
The importance of the sound management of chemicals for sustainable development is not sufficiently recognized by countries. Страны в недостаточной мере признают важность рационального регулирования химических веществ для обеспечения устойчивого развития.
The means of implementation should be further strengthened in order to achieve the goal of sound chemicals management. Для достижения цели обеспечения рационального регулирования химических веществ необходимо продолжать работу по укреплению средств осуществления.
Meanwhile, countries need to fully integrate the objectives of sound chemicals management into national plans and corresponding budgets. В то же время странам необходимо полностью учитывать задачи обеспечения рационального регулирования химических веществ в национальных планах и соответствующих бюджетах.
A strong focus on water management is needed to ensure that water is used efficiently and that discharges are managed. Особый акцент на рациональном водопользовании необходим для обеспечения эффективного потребления воды и регулирования ее сброса.
No single agency or class of actors has the knowledge and capacity for enhanced forest management globally. Ни одно отдельно взятое учреждение или категория субъектов не располагает знаниями и возможностями для обеспечения эффективного лесопользования в глобальных масштабах.
An expert from the United Kingdom reported progress within ENA regarding possible future linkages between international conventions, including options for promoting cooperation and coordination of nitrogen management. Эксперт из Соединенного Королевства сообщил о достигнутом в рамках ЕОА прогрессе в отношении обеспечения возможной будущей взаимосвязи между международными конвенциями, включая варианты для развития сотрудничества и координации в области управления азотом.