| He supported Mr. Deng's position on the need to provide for the framework of constructive management of identity conflict and the management of diversity. | Оратор присоединился к высказанной гном Денгом позиции о том, что следует создать основу для конструктивного разрешения конфликта идентичности и обеспечения учета и сохранения многообразия. |
| The employment of principles of differentiated case management and reorganisation of resource deployment in Chambers will further support effective judicial management, while maintaining the strict requirements of fair adjudicative processes. | Применение принципов дифференцированного судопроизводства и реорганизации структур и ресурсов в камерах позволит еще более повысить эффективность судопроизводства при дальнейшем строгом соблюдении требований, касающихся обеспечения справедливого судебного разбирательства. |
| Management of accuracy requires attention during all five steps in the quality management framework. | Обеспечению точности необходимо уделять внимание на всех пяти этапах в рамках системы обеспечения качества. |
| The Advisory Committee notes that an information management function is also proposed in the Change Management Unit. | Консультативный комитет отмечает, что функцию информационного обеспечения также предлагается ввести в Группе по руководству преобразованиями. |
| 6.5.4 A comprehensive management development strategy is under implementation including individual development plans and increased participation in Security Management Learning Programmes. | 6.5.4 Осуществление всеобъемлющей стратегии развития управленческой деятельности, включая индивидуальные планы развития и расширение участия в программах накопления знаний в области обеспечения безопасности. |
| To be able to conduct management audits at Headquarters departments, the Audit and Management Control Division needs at least one P-4 post. | В целях обеспечения возможности для проведения проверок деятельности руководителей в департаментах Центральных учреждений Отделу ревизионного и управленческого контроля необходима по крайней мере одна должность класса С-4. |
| The Afghanistan Information Management Service will become a vehicle for building national data management capacity. | Служба информационного обеспечения Афганистана будет выступать в качестве одного из инструментов укрепления национального потенциала в области накопления данных. |
| Close monitoring at the highest level of management should be undertaken by the Office of Human Resources Management to ensure accountability. | Для обеспечения подотчетности Управлению людских ресурсов необходимо установить пристальное наблюдение на самом высоком руководящем уровне. |
| Implementation of results-based management and the Structural and Management Change Process would involve difficult but necessary decisions. | Решающее значение для обеспечения долгосрочного успеха деятельности УВКБ ООН имеет реформа. |
| However, the Environment Management Group alone cannot guarantee an adequate governance framework to realize such systematic management unless major reform is undertaken. | Однако если не будет проведена серьезная реформа, то Группа по рациональному природопользованию в одиночку не сможет гарантировать надлежащую руководящую основу для обеспечения такого систематического управления этой деятельностью. |
| Currently, the United Nations security management system is applicable for over 150,000 personnel in more than 187 countries. | В настоящее время система обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций охватывает свыше 150000 сотрудников в более чем 187 странах. |
| The compliance teams visited and evaluated the security arrangements at 254 premises of member organizations of the security management system. | Группы по оценке соблюдения посетили 254 помещения, которые используются организациями, входящими в систему обеспечения безопасности, и провели оценку систем охраны. |
| As envisaged by the General Assembly, the Department provides policy, operational and oversight support for the United Nations security management system. | В соответствии с решениями Генеральной Ассамблеи Департамент отвечает за директивную и оперативную поддержку и контроль в рамках системы обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций. |
| Other information management systems that the Department has established over the past year include those that support security training and certification programmes. | В число других систем информационного обеспечения, созданных Департаментом за последний год, входят системы поддержки программ подготовки и сертификации специалистов по обеспечению безопасности. |
| In addition, the Operation maintained a zero aviation accident rate through its robust aviation safety management programme. | Кроме того, благодаря осуществлению интенсивной программы обеспечения авиационной безопасности в Операции не произошло ни одного авиационного происшествия. |
| The host institution would provide such key services as office space, security, procurement, finance, information technology and facilities management. | Принимающее учреждение будет предоставлять ключевые услуги, касающиеся служебных помещений, обеспечения безопасности, закупок, финансов, информационных технологий и эксплуатационного управления. |
| To ensure transparency and to strengthen accountability, evaluation reports and their management responses will be made available to the public. | В целях обеспечения прозрачности и укрепления подотчетности будут опубликовываться отчеты об оценке и ответы руководства на них. |
| The newly liberated areas in south central Somalia require appropriate explosive threat management capacity to ensure freedom of movement of AMISOM troops. | Для обеспечения свободы передвижения воинских подразделений АМИСОМ в недавно освобожденных районах на юге центральной части Сомали необходимо будет принять надлежащие меры по борьбе с угрозой взрывоопасных боеприпасов. |
| The UNSOA disaster recovery and business continuity plan is pending approval by senior management. | План обеспечения послеаварийного восстановления и бесперебойного функционирования систем ЮНСОА находится на утверждении старшего руководства. |
| Development of software for budget administration and public debt management | Разработка программного обеспечения для деятельности по управлению исполнением бюджета и государственным долгом |
| Periodically review termination clauses to ensure the effective management of contracts | Периодически проводить обзор пунктов о прекращении договоров для обеспечения эффективного контроля за выполнением контрактов. |
| The Board notes that for internal audit services to be effective, there must be effective communication and engagement with senior management. | Комиссия отмечает также, что для обеспечения эффективной работы служб внутренней ревизии необходимо наладить активное взаимодействие и установить контакты со старшими руководителями. |
| The Board reviewed user account management, information technology governance and security at UNFPA. | Комиссия провела оценку систем управления учетными записями пользователей, управления информационными технологиями и обеспечения безопасности в ЮНФПА. |
| It has established concrete security management policies in the areas for which there had previously been none. | Он принял конкретную политику по вопросам обеспечения безопасности в тех точках, в которых ее ранее не существовало. |
| Contract management is the process of managing vendors to deliver goods and services in line with contracted terms. | Управление контрактами представляет собой процесс управления деятельностью поставщиков в целях обеспечения поставок товаров и услуг в соответствии с условиями контрактов. |