Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Обеспечения

Примеры в контексте "Management - Обеспечения"

Примеры: Management - Обеспечения
Prerequisites for impartiality are: independence from management; objective design; valid measurement and analysis; and the rigorous use of appropriate benchmarks agreed upon beforehand by key stakeholders. Предпосылками обеспечения беспристрастности являются независимость от управленческого звена, объективная методология, правильное определение количественных показателей, верный анализ и строгое применение соответствующих исходных данных, с которыми заранее согласились основные заинтересованные стороны.
OAPR identified some good practices during their country office audits, which were conveyed to management to share with other offices. В ходе своих ревизий страновых подразделений УРАР определило ряд передовых методов, которые оно довело до сведения руководства для обеспечения ознакомления с ними других подразделений.
The Government launched an emergency appeal in fall 2005 and has made additional efforts to provide food and seeds and improve water management. Осенью 2005 года правительство обратилось с чрезвычайным призывом и предприняло дополнительные усилия в целях обеспечения населения продовольствием и семенами и улучшения водоснабжения.
For example, UNHCR has developed an online knowledge management system through which staff can share experience and challenges in mainstreaming gender perspectives in their daily work. Так, например, УВКБ была создана онлайновая система управления знаниями, позволяющая сотрудникам обмениваться опытом и совместными усилиями решать проблемы, с которыми они сталкиваются в деле обеспечения всестороннего учета гендерных аспектов в своей повседневной работе.
In order to provide systematic support for the conservation and adaptive management of Heritage Systems, the project strategy involves interventions at three levels. З. Для обеспечения систематической поддержки охранной деятельности и гибкого управления Системами наследия стратегия этого проекта предусматривает проведение мероприятий на трех уровнях.
Integrated approach to management of the demand for electricity and urban and industrial development Партнерство в целях обеспечения комплексного подхода к регулированию спроса на электроэнергию и управлению процессами развития в городских и сельских районах
Policy options for the sustainable management of water resources need to be considered on the basis of an exchange of good practices in protecting ecosystems. Вопросы политики в области устойчивого управления водными ресурсами необходимо рассматривать на основе обмена передовыми методами в области обеспечения защиты экосистем.
To ensure continuity of police management, UNMIL has recommended a revision of the appointment process to ensure transparency in hiring procedures and merit-based promotions. Для обеспечения последовательности в руководстве полицией МООНЛ рекомендовала пересмотреть процесс назначений, с тем чтобы обеспечить транспарентность в процессе найма и продвижение по службе на основе заслуг.
MONUC expanded its database management system and developed internal procedures to ensure the accurate reporting, recording and tracking of all allegations of misconduct of Mission personnel. МООНДРК расширила свою систему управления базами данных и разработала внутренние процедуры для обеспечения представления точной информации, а также учета и отслеживания всех сообщений о дисциплинарных проступках сотрудников Миссии.
Appropriate technical assistance is also needed in the area of setting up a risk assessment and threat management system in the aviation security field. Соответствующая техническая помощь требуется в области разработки, внедрения и обеспечения функционирования системы анализа риска и борьбы с угрозами в сфере авиационной безопасности.
The mechanism will be supported by resources from the UNMIS security management system, and would work closely with the Government and other parties concerned. Работа механизма будет обеспечиваться за счет ресурсов системы обеспечения безопасности МООНВС и осуществляться в тесном сотрудничестве с правительством и другими заинтересованными сторонами.
Provide cooperation with the management of spent nuclear fuel and radioactive waste through appropriate arrangements. будем сотрудничать в целях обеспечения безопасного обращения с отработанным топливом и радиоактивными отходами на основе надлежащих договоренностей.
A valuable lesson learned is that such systems are invaluable for introducing data management and consistent methodology, but they must be easy to use and maintain. Один из ценных извлеченных уроков заключается в том, что, хотя важность подобных систем с точки зрения управления данными и обеспечения последовательности методологии трудно переоценить, они должны быть простыми в использовании и обслуживании.
In 2005, technical support activities for improving debt management strategies were further supplemented through regional workshops under the project "Capacity-building for Debt Sustainability in Developing Countries". В 2005 году деятельность по оказанию технической поддержки в целях улучшения стратегий управления задолженностью была дополнена проведением региональных рабочих совещаний в рамках проекта "Укрепление потенциала для обеспечения приемлемого уровня долга в развивающихся странах".
Improve the IF decision-making and management structure to ensure effective and timely delivery of the increased financial resources and programme. совершенствование процесса принятия решений и структуры управления КРП для обеспечения эффективного и своевременного предоставления больших объемов финансовых ресурсов и осуществления программ.
If the United Nations cannot take the lead in environmental management, then we must initiate progress at a regional level. Если Организация Объединенных Наций не может возглавить работу по регулированию экологических вопросов, то тогда мы должны на региональном уровне принять меры для обеспечения прогресса.
Over and above legislation against ethnic discrimination, the management of diversity is an effective tool for ensuring equality opportunities and treatment in the labour market. Помимо Законодательства о борьбе с этнической дискриминацией, обеспечение учета принципа многообразия представляет собой эффективное средство в деле обеспечения равенства возможностей и равного обращения на рынке труда.
The indicator is an important one for public authorities and for the management of industrial enterprises so as to develop production facilities in a targeted manner that ensures efficient water consumption. Он является важным показателем для государственных органов и для управления промышленными предприятиями, поскольку имеет большое значение для целенаправленного обеспечения эффективности водопользования на производственных объектах.
This relates to managing those processes which impact throughout every stage of the statistical cycle and ensuring objectives are met, including data management and application of the data quality framework. Требования в этой области связаны с умением управлять теми процессами, которые оказывают влияние на каждом этапе статистического цикла, и выполнять поставленные задачи, в том числе по управлению данными и применению системы обеспечения высокого качества данных.
The session aims at exploring how countries are meeting census challenges and the implications for census management, quality control and confidentiality. Цель заседания заключается в изучении того, каким образом страны преодолевают вызовы и проблемы, связанные с проведением переписи, а также анализе последствий с точки зрения организации переписи, контроля качества и обеспечения конфиденциальности.
These are principally the insufficiency of available resources to respond to demand and ensure sustainability, inadequate coordination, and the need for greater recognition of the importance of effective debt management by the countries themselves. В основном это касается нехватки имеющихся ресурсов для удовлетворения спроса и обеспечения долговременных результатов, недостаточной координации и необходимости лучшего понимания самими странами важности эффективного управления долгом.
In addition, the establishment and management of complex operational and strategic evacuation plans are required to ensure timely access to adequate levels of treatment in case of emergency. В дополнение к этому для обеспечения своевременного доступа к адекватному обслуживанию в случае возникновения чрезвычайной ситуации требуется разработка и исполнение сложных оперативных и стратегических планов эвакуации.
Air transport management system (Logistics Support Division) Система управления воздушными перевозками (Отдел материально-технического обеспечения)
The General Assembly recently emphasized the need to ensure effective monitoring and provision of adequate guidance by OHRM on the delegation of authority for human resources management. Генеральная Ассамблея особо указала недавно на необходимость обеспечения эффективного контроля и надлежащей методической помощи со стороны УЛР в вопросах делегирования полномочий по управлению людскими ресурсами.
The Committee was further informed that, in order to ensure adequate oversight of United Nations property, the Secretary-General intended to develop "remote" management and accountability mechanisms. Комитету далее сообщили, что для обеспечения надлежащего надзора за имуществом Организации Объединенных Наций Генеральный секретарь намерен создать механизмы «дистанционного» управления и подотчетности.