Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Обеспечения

Примеры в контексте "Management - Обеспечения"

Примеры: Management - Обеспечения
The second was the need for the Member States to support the recommendations contained in the Secretary-General's recent report on a strengthened and unified security management system for the United Nations (A/59/365). Во-вторых, - это необходимость того, чтобы государства-члены поддержали рекомендации, изложенные в докладе Генерального секретаря о системе обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций.
Without prejudice to the ongoing debate in the Fifth Committee, we consider it of the utmost importance that a comprehensive agreement on a strengthened and unified security management system for the United Nations be reached. Без ущерба для дискуссии, которая проводится в настоящее время в Пятом комитете, мы считаем, что крайне важно добиваться всеобъемлющего соглашения в отношении единой и эффективной системы обеспечения безопасности для всего персонала Организации Объединенных Наций.
On the technical assistance side, the programme aimed at the improvement of border management systems through the provision of technical inputs at airports and seaports and a targeted training programme. В техническом отношении программа направлена на совершенствование систем пограничного контроля за счет обеспечения технического оснащения аэропортов и морских портов и осуществления целевой учебной программы.
We discussed with management the options which the Court could consider to address this vacancy, in particular that benefit and greater value for money might be available from obtaining the internal audit service from an external provider. Мы обсудили с управлением варианты, которые Суд мог бы рассмотреть для заполнения этой вакансии, в частности вопрос о том, какие выгоды и какую бόльшую отдачу от затраченных средств можно получить за счет использования внешней организации для обеспечения услуг по внутренней ревизии.
The organization of work requires human resources management instruments designed to establish the nature and conditions of each type of work and the criteria to be met by the individuals hired to perform it. Для обеспечения надлежащей организации работы необходимо выработать методы управления людскими ресурсами, которые позволили бы определить характер каждого вида деятельности и условия для осуществления, а также критерии соответствия тех, кто должен выполнять эту работу.
Human resource development and capacity-building are seen as critical components of the Community's efforts to better position itself in the global environment by developing strategic vision, skills and knowledge and by delivering improved services and effective management. Развитие людских ресурсов и наращивание потенциала рассматриваются как важнейшие направления усилий, прилагаемых сообществом в целях улучшения своего положения в современном мире путем выработки стратегического концептуального подхода, приобретения навыков и знаний и обеспечения более качественных услуг и эффективного управления.
Based on the close cooperation of the States with the best local knowledge, such regional arrangements are the best tools for ensuring the sustainable management of marine living resources and preventing destructive practices. Такие региональные механизмы, в основе которых лежит тесное сотрудничество государств с самым передовым местным опытом, являются наиболее эффективными средствами обеспечения устойчивого управления морскими живыми ресурсами и предотвращения использования деструктивных методов.
Moreover, as party to the Compliance Agreement, the Republic of Korea is taking a strong stance on regulating the activities of vessels flying its flag, in order to ensure effective marine conservation and management. Кроме того, как участник Соглашения по открытому морю Республика Корея занимает твердую позицию в отношении регулирования деятельности судов, плавающих под ее флагом, в целях обеспечения эффективных мер по сохранению морской среды и управлению ею.
A P-3 officer is also requested for the management of the United Nations Secure Communication Network, for which the Department of Peacekeeping Operations is the chief beneficiary. Одна должность класса С-З также испрашивается для обеспечения управления сетью безопасной коммуникации Организации Объединенных Наций, основным клиентом которой является Департамент операций по поддержанию мира.
These benefits may be clear particularly where the plan envisages the ongoing operation of the debtor's business and key management personnel are necessary to the success of that business or will be difficult to replace in the short term. Эти преимущества могут быть особенно очевидными в тех случаях, когда план предусматривает продолжение функционирования коммерческого предприятия должника и для обеспечения успеха коммерческих операций необходим ключевой управленческий персонал или когда осуществить замену такого персонала за короткий срок весьма трудно.
In order to ensure the accountability of UNICEF and establish a credible system of results-based programming and management, which is one of the key requirements identified in the MTSP, it is proposed to add a P-5 level position in the Evaluation Office. Для обеспечения подотчетности ЮНИСЕФ и создания эффективной системы разработки программ и управления, ориентированной на конкретные результаты, которая является одним из ключевых требований, закрепленных в СССП, предлагается ввести в Управлении по оценке одну должность уровня С-5.
That could be considered in terms of both vulnerability and causes of concern, such as new and emerging challenges and the widening gap between developed and developing countries' capacities for the sound management of chemicals. Эти вопросы могли бы быть проанализированы как с точки зрения уязвимости, так и в плане оценки причин, вызывающих обеспокоенность, таких как новые и возникающие проблемы и увеличивающийся разрыв между возможностями развитых и развивающихся стран в области обеспечения рационального регулирования химических веществ.
In the functional and substantive areas, priority will be given to help UNICEF staff develop competencies and skills to attain programme excellence, leadership development, organizational management, induction and orientation, and support for United Nations reform. В функциональной и профильной областях приоритет будет отдаваться оказанию помощи ЮНИСЕФ в сфере профессионального роста и повышения квалификации сотрудников для обеспечения максимально высокого качества выполнения программ, развития руководящего звена, организационного управления, организации вводных курсов и курсов профориентации и поддержки реформы Организации Объединенных Наций.
It was also notable that the lack of progress in many countries with regard to water quality was often due to inadequate water management. Следует также отметить, что отсутствие во многих странах прогресса в отношении обеспечения качества воды во многих случаях объяснялось рациональным использованием водных ресурсов.
Promotion and support of community-based forest management as a means of creating incentives for the sustainable use of forest resources and providing a platform for sustaining livelihoods. поощрять и поддерживать лесопользование на основе общин в качестве средства создания стимулов для устойчивого использования лесных ресурсов и обеспечения платформы для поддержания средств к существованию.
CEB continued to provide oversight, through HLCM and its Human Resource Network, of staff management policies and practices within the system, with a view to contributing both to their renewal and their harmonization. КСР продолжал осуществлять надзор - через КВУУ и свою Сеть по вопросам людских ресурсов - за политикой и практикой управления персоналом в рамках системы в целях обеспечения как их обновления, так и согласования.
As a main prerequisite for improving performance management, the report identifies a change in the culture of organizations through emphasis on adequate managerial competencies and the development of mechanisms to ensure proper delegation of authority. Согласно докладу главным предварительным условием совершенствования служебной деятельности является изменение культуры в организациях за счет уделения повышенного внимания соответствующей компетенции руководителей и разработке механизмов обеспечения необходимого делегирования полномочий.
Several cooperation projects in the Kura River Basin between Armenia, Azerbaijan Page 9 and Georgia, such as the one funded by Germany, are an example of how water management can be a tool towards achieving conflict resolution and political stability. Ряд проектов сотрудничества в бассейне реки Кура между Арменией, Азербайджаном и Грузией (один из которых финансируется Германией) служат примером того, каким образом водохозяйственная деятельность может служить средством урегулирования конфликтов и обеспечения политической стабильности.
Agrees to support the implementation of the Convention by providing it with a tool to meet demands in a flexible way and to allow for a transparent management of financial resources; принимает решение оказать поддержку осуществлению Конвенции путем обеспечения ее механизмом, способствующим гибкому удовлетворению потребностей и позволяющим осуществлять транспарентное управление финансовыми ресурсами;
To achieve debt sustainability, HIPCs should diversify their export base, strengthen their domestic debt markets and improve their public expenditure management. в целях обеспечения приемлемого уровня задолженности БСКЗ следует диверсифицировать свою экспортную базу, укрепить свои рынки внутренних долговых обязательств и повысить эффективность расходования государственных средств.
Development of a process of watershed management to ensure that the decisions and activities of institutional infrastructure are made within an enhanced ecological context; усовершенствование методов рационального регулирования водосборов для обеспечения того, чтобы в решениях и деятельности институциональной инфраструктуры лучше учитывались экологические аспекты;
The objective of the program is to upgrade the farm business management capacity of farmers leading to an enhanced ability to compete more effectively in domestic and international markets and improve the financial viability of farm operations. Целью программы является повышение квалификации фермеров в сфере управления сельскохозяйственным предприятием для повышения их конкурентоспособности на отечественном и международном рынках и обеспечения финансовой стабильности их хозяйственной деятельности.
Many developing countries, where the need is the greatest, have not yet been able to develop and integrate the necessary human and institutional capacities for an effective water management regime. Многим развивающимся странам, испытывающим наибольшие потребности в этом, еще не удалось создать и объединить необходимые человеческий и институциональный потенциал для обеспечения эффективного режима управления водными ресурсами.
In early 2004, the Administrator decided to reorganize the Oversight Group to ensure that issues arising from oversight activities receive prompt attention at the senior management level. В начале 2004 года Администратор постановил реорганизовать Группу по надзору в целях обеспечения уделения надлежащего внимания вопросам, возникающим в результате проведения деятельности по надзору на высшем управленческом уровне.
This places accountability with the Division management to ensure that audits are followed up and to detect lack of action or constraints in order to provide the necessary support and guidance to redress the situation. Все это возлагает на руководство Отдела ответственность за обеспечение принятия последующих мер по результатам ревизий и выявление случаев бездействия или затруднений, в целях оказания необходимой поддержки и обеспечения руководящих указаний в интересах улучшения сложившейся ситуации.