The UNDP regional project on management systems for governance is currently in operation in Guatemala and Panama. |
В Гватемале и Панаме в настоящее время реализуется региональный проект ПРООН по системам управления для обеспечения эффективности государственного управления. |
Many ministers underlined the importance of sound public management to achieve aid effectiveness. |
Многие министры подчеркивали важность продуманного государственного управления для обеспечения эффективности помощи. |
UNMEE has implemented quality management systems on different levels to ensure that food quality and hygienic conditions are in accordance with established standards. |
МООНЭЭ внедрила на различных уровнях системы контроля за качеством в целях обеспечения того, чтобы качество продовольствия и санитарно-гигиенические условия соответствовали установленным стандартам. |
Learning leaders programme for town planners and managers on management of sanitation in slums and other low-cost settlements |
Учебная программа для руководителей городских органов планирования и управления по вопросам обеспечения соблюдения санитарных норм в трущобах и других местах проживания малоимущих слоев населения |
In future, prudent lending and borrowing should be ensured and systematic international cooperation to improve debt management in the poorest countries envisaged. |
В будущем необходимо добиваться осмотрительного кредитования и займа средств и при этом предусмотреть меры по осуществлению на систематической основе международного сотрудничества в целях обеспечения более эффективного контроля и регулирования долговых отношений в беднейших странах. |
The report stressed the importance of local ownership and recognized that strong management was necessary for partnerships to be effective. |
В докладе подчеркивается важность обеспечения самостоятельности на местах и отмечается, что для достижения эффективности партнерства необходимо твердое управление. |
His delegation looked forward to receiving a full explanation with a view to ensuring the justified and transparent management of posts. |
Его делегация хотела бы получить полное разъяснение для обеспечения обоснованного и транспарентного управления должностями. |
Last but not least, Secretariat and management reform will be instrumental in guiding all the work to be undertaken. |
Реформа Секретариата и системы управления будет иметь большое значение для обеспечения эффективного руководства всей работой. |
UNHCR's security management theory and practice; |
теоретические и практические аспекты управления работой УВКБ в области обеспечения безопасности; |
Beyond the actual gathering of data, efforts were being focused on developing greater analysis to ensure more effective use of information for management purposes. |
Помимо практического сбора данных, предпринимаются целенаправленные усилия для углубления анализа с целью обеспечения более эффективного использования информации в управленческих целях. |
These are intended to provide specific management prescriptions for such sites. |
Они приняты с целью обеспечения специфических административных рекомендаций в отношении таких объектов. |
Adequate attention should be paid to ecosystems management, for efforts to eliminate poverty to be effective. |
Надлежащее внимание следует уделять управлению экосистемами для обеспечения эффективности усилий, направленных на искоренение нищеты. |
The need for an in-house information management and communications capacity has become clear with the experience gained in the past 18 months. |
Опыт, накопленный за последние 18 месяцев, со всей очевидностью доказал необходимость наличия внутренних кадровых ресурсов для обеспечения управления информацией и коммуникации. |
The Steering Committee observes that, properly implemented, results-based management provides the basis for greater transparency, more effective budgetary decision-making and improved working practices. |
Руководящий комитет отмечает, что надлежащим образом применяемая система управления, ориентированного на конкретные результаты, создает основу для обеспечения большей транспарентности, повышения эффективности процесса принятия бюджетных решений и совершенствования методов работы. |
Timely conduct of staff performance appraisal is essential for the integrity of the human resources management. |
Своевременное проведение аттестации сотрудников имеет важное значение для обеспечения добросовестного управления людскими ресурсами. |
The lack of communications equipment was another major impediment to security management. |
Другим серьезным барьером на пути обеспечения безопасности является нехватка средств связи. |
The security management system appeared to have broken down because there was insufficient communication, no chain of command and no accountability. |
Как представляется, система обеспечения безопасности нарушилась в результате недостаточного уровня связи, отсутствия порядка подчиненности и подотчетности. |
The nation-wide information management system was implemented in 2002. |
В 2002 году была реализована общенациональная система информационного обеспечения. |
Decentralize the information management system at the different levels in the country. |
Децентрализовать в стране систему информационного обеспечения на разных уровнях. |
Some 4,500 monthly visits to the dams and development website* increased awareness and capacity in dam management. |
Порядка 4500 посещений веб-сайта проекта строительства дамб для обеспечения развития в месяц позволили повысить осведомленность и укрепить потенциал в вопросах управления дамбами. |
That does not preclude the need to ensure accountable management of such resources. |
Это не исключает необходимости обеспечения подотчетного управления этими ресурсами. |
We have therefore worked assiduously at establishing a robust culture of democracy, sound economic management and adherence to the rule of law. |
Поэтому мы напряженно работаем в интересах прочного укоренения культуры демократии, обеспечения эффективного управления экономикой и установления правопорядка. |
Sustainable management of the Caribbean is vital to ensure the survival of that group of countries. |
Неистощительное использование природных ресурсов Карибского бассейна является для этой группы стран непременным условием обеспечения их выживания. |
Some argued for active government management of remittances with the objective of maximizing their development impact. |
Некоторые высказались за активное регулирование правительствами отрасли денежных переводов в целях обеспечения их максимального воздействия на развитие. |
The IUCN has a deep commitment to working to make conservation and the management of natural resources more effective in addressing poverty. |
МСОП твердо привержен задаче обеспечения более эффективного сохранения природных ресурсов и управления ими в целях ликвидации нищеты. |