Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Обеспечения

Примеры в контексте "Management - Обеспечения"

Примеры: Management - Обеспечения
The Department has devised tools to ensure that all actors within the United Nations security management system have at their disposal relevant and timely information. Департамент создал инструменты, необходимые для того, чтобы все субъекты системы обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций располагали актуальной и своевременной информацией.
The Secretary-General is confident that Member States and the United Nations system will continue to take the necessary steps to strengthen security management. Генеральный секретарь уверен в том, что государства-члены и система Организации Объединенных Наций продолжат предпринимать необходимые шаги для укрепления обеспечения безопасности.
(a) Recurrent publications (regular budget): quarterly update of the organizational resilience management system playbook; а) периодические публикации (регулярный бюджет): ежеквартальное обновление методического пособия по системе обеспечения организационной жизнеспособности;
The Agency also continued to advance the use of nuclear and isotope techniques for the better assessment and management of water resources and development of climate change adaptation strategies. Агентство также продолжает поощрять использование ядерных и изотопных методов для повышения качества оценки и обеспечения рационального использования водных ресурсов и разработки стратегий адаптации к изменению климата.
The first version of the pilot automated records case management system was developed and a simulation exercise of the software carried out. Первая экспериментальная система автоматизированного учета в делопроизводстве создана, и проведено предварительное испытание работоспособности программного обеспечения.
The Unit promoted information sharing and the use of common standards of due diligence within the country team, both of which are essential for the identification and management of risk. Группа содействовала выявлению и урегулированию рисков путем обеспечения обмена информацией и применения общих стандартов должной осмотрительности страновой группой.
Moreover, the aforementioned documents constitute the basis for the actions, described in the present report, steered by UNIDO towards the comprehensive fulfilment of said management recommendations. Кроме того, вышеупомянутые документы являются основой для описанных в настоящем докладе действий, осуществляемых ЮНИДО для обеспечения всеобъемлющего выполнения указанных рекомендаций, касающихся управления.
The External Audit appreciates the steps taken by the management to bring improvement in the budget revision process and to ensure that it becomes entirely system based. Внешний ревизор положительно оценивает предпринятые руководством шаги в целях совершенствования процесса корректировки бюджета и обеспечения его полной системной интеграции.
They will analyse options and policy support tools for sustainable management of biodiversity and ecosystem services under alternative scenarios and present success stories, best practices, and lessons learned. В них будут проанализированы варианты и средства обеспечения политики в целях устойчивого регулирования биоразнообразия и экосистемных услуг в рамках альтернативных сценариев, будут представлены отчеты об опыте успешной реализации, передовых методах и накопленном опыте.
The assessment concludes that political action is needed to ensure the sustainable management of water resources, with vulnerability and adaptation to climate change integrated into future national plans. В оценке делается вывод о том, что необходимо принять политические меры для обеспечения устойчивого управления водными ресурсами с учетом проблем уязвимости и адаптации к изменению климата в будущих национальных планах.
Promote the appropriate management of coasts and marine systems to ensure that ecosystem services are maintained; Ь) оказывать содействие надлежащему регулированию прибрежных и морских экосистем для обеспечения поддержания экосистемных услуг;
In order to secure the necessary level of political support and financing to achieve the 2020 goal of sound management of chemicals, it is essential to demonstrate credible and continuous progress. С целью обеспечения необходимого уровня политической поддержки и финансирования для достижения к 2020 году цели по рациональному регулированию химических веществ важно демонстрировать убедительный и непрерывный прогресс.
It has also monitored progress towards accountability and transparency in natural resources governance, arms management and border security, and has highlighted and made recommendations to close capacity gaps. Она отслеживала также прогресс в деле обеспечения подотчетности и транспарентности в управлении природными ресурсами, регламентации оборота оружия и охране границ, а также выявляли имеющиеся недостатки и выносили рекомендации по их устранению.
The Mechanism made significant progress in implementing the recommendations of the independent prison management expert who had assessed the security needs of the prisons in Benin and Mali. Механизм добился значительного прогресса в выполнении рекомендаций независимого эксперта по управлению пенитенциарными учреждениями, который оценил потребности в плане обеспечения безопасности в тюрьмах в Бенине и Мали.
Strategic approach and integration of security management with programmes Стратегический подход и учет в программах вопросов обеспечения безопасности
Improve all controls over leave administration to ensure accurate leave balances and prioritize addressing weaknesses in leave management Добиваться повышения эффективности всех механизмов контроля за предоставлением отпусков для обеспечения точности данных о неиспользованных отпусках и определять приоритетные направления работы по устранению недостатков в системе управления отпусками
The management stated that it would establish a service evaluation form for internal usage for timely reappraisal of expiring contracts. Руководство заявило, что оно создаст форму для оценки услуг для внутреннего пользования в целях обеспечения своевременной оценки выполнения истекающих контрактов.
All government premises also have a person in charge of barrier-free access to improve the day-to-day management of barrier-free facilities. Во всех правительственных учреждениях также существует сотрудник, который ведает вопросами обеспечения безбарьерного доступа, а также повседневного обслуживания и улучшения соответствующих конструкций и приспособлений.
Emphasizes the importance to effective internal oversight of good cooperation at all levels between management and the Office; особо отмечает важность конструктивного сотрудничества между руководством и Управлением на всех уровнях в целях обеспечения эффективного внутреннего надзора;
UNMIL also supported the Government of Liberia in a review of management and accountability mechanisms within justice and security institutions, including the Liberia National Police. МООНЛ оказывала также содействие правительству Либерии в связи с обзором механизмов управления и обеспечения подотчетности в органах правосудия и безопасности, включая Либерийскую национальную полицию.
The Advisory Committee recalls its previous observations on the revised framework for accountability for the United Nations security management system regarding the monitoring of managerial performance. Консультативный комитет напоминает о своих предыдущих замечаниях, касающихся пересмотренных рамок отчетности для системы обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций в отношении механизмов контроля за деятельностью руководителей.
(a) Implementation of the organizational resilience management system policy throughout the United Nations Secretariat; а) внедрение стратегии обеспечения организационной жизнеспособности во всех подразделениях Секретариата Организации Объединенных Наций;
UNHCR was encouraged to ensure greater information-sharing with and involvement of local and international non-governmental organizations (NGOs) in the United Nations security management system. УВКБ призвало обеспечивать более интенсивный обмен информацией с местными и международными неправительственными организациями (НПО) и привлекать их к участию в работе системы обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций.
Action should also be taken, in conjunction with the organizational resilience management system currently under discussion, to ensure effective communication with the staff and permanent missions in emergency situations. Следует также принять меры в контексте обсуждаемой в настоящее время системы обеспечения организационной жизнеспособности с целью обеспечить эффективную связь с сотрудниками и постоянными представительствами в чрезвычайных ситуациях.
Attendance in various courses in quality management systems, process re-engineering and computer system tools development Profile Участие в различных учебных курсах, посвященных системам обеспечения качества, модернизации процессов и средствам разработки информационных систем