Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Обеспечения

Примеры в контексте "Management - Обеспечения"

Примеры: Management - Обеспечения
Key elements of the statement are the commitment to give people more choice about their homes, by reforming the lettings system, and to ensure real, lasting improvements in the quality of both social housing and housing management. Ключевыми положениями заявления является обязательство предоставить людям больше выбора в отношении условий проживания путем проведения реформы системы сдачи внаем и обеспечить реальное долгосрочное улучшение качества как социального жилья, так и управления вопросами обеспечения жильем.
His delegation therefore looked forward to the phase two report, which would provide the opportunity to assess the functioning and management of the entire United Nations security mechanism. Поэтому его делегация стремится получить доклад о втором этапе, который предоставит возможность для оценки функционирования и управления всем механизмом обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций.
The suspicion by staff that the new system was a power grab by management and was intended as a rubber stamp on the programme manager's decision is thus reinforced by this lack of accountability mechanism. Подозрения персонала, что новая система была задумана для захвата полномочий администрацией и обеспечения автоматического утверждения решений руководителей программ, из-за такого отсутствия механизма подотчетности лишь усиливаются.
Nepal is one of the beneficiaries of the FAO regional project for the empowerment of women in irrigation and water resources management for household food security and health. Непал является одним из участников регионального проекта ФАО «Расширение возможностей женщин в области ирригации и рационального использования водных ресурсов в целях обеспечения продовольственной безопасности и здоровья домашних хозяйств».
In addition, the centre should establish and develop linkages with other United Nations conference centres and bodies and introduce an integrated conference management system and other modern technologies for more efficient delivery of services. Кроме того, центру следует установить и развивать связи с другими конференционными центрами и органами Организации Объединенных Наций и внедрить систему комплексного управления конференционным обслуживанием и другие современные технологии для обеспечения более эффективного предоставления услуг.
One area found to be in need of priority attention concerns improved monitoring and management controls over outsourced contracts to ensure that contractors deliver the efficiency and cost benefits to be expected from outsourcing practices. Одна область, которая, как было установлено, требует первоочередного внимания, связана с повышением эффективности мониторинга и управленческого контроля за внешними подрядами для обеспечения того, чтобы подрядчики гарантировали эффективность и экономию, которых в принципе ожидают от практики использования внешних подрядов.
Studies necessary to achieve the foregoing require an integrated approach, which takes into account sound scientific methodologies, including aspects of space technology, with multiple-scale perspectives for the efficient and sustainable management of the natural resources and environment. Исследования, необходимые для решения этих задач, требуют комплексного подхода, учитывающего разумные научные методологии, включая применение космической техники, и многомерные перспективы, для обеспечения эффективного и устойчивого использования природных ресурсов и окружающей среды.
One method of gradually raising awareness of the problems in the housing sector, and ensuring adequate professional training, would be to include subjects such as urban planning, property management and maintenance in the curricula of several Romanian universities. Одним из методов постепенного повышения уровня информированности о проблемах в жилищном секторе и обеспечения адекватной профессиональной подготовки является включение таких учебных предметов, как городское планирование, управление собственностью и эксплуатационное содержание зданий, в учебные планы ряда румынских университетов.
The decree on employment at the universities prescribes that the university's management must take into account a balanced composition in terms of gender when setting up evaluation committees. В Указе о порядке приема на работу в университеты предусматривается, что при создании аттестационных комиссий руководители университетов должны учитывать необходимость обеспечения сбалансированности в гендерном отношении состава таких комиссий.
Technical cooperation activities typically cover the provision of country-specific debt management software, and training and assistance in its use, for the creation and maintenance of complete and up-to-date debt statistics. Мероприятия в области технического сотрудничества, как правило, включают предоставление конкретного для каждой страны программного обеспечения по регулированию задолженности, а также профессиональной подготовки и помощи в его использовании, в целях подготовки и ведения полной и своевременно обновляемой статистики задолженности.
Requests the Secretary-General to examine the possibility for further integration and rationalization of the security management system and to report thereon to the General Assembly at its sixty-first session; просит Генерального секретаря рассмотреть возможность дальнейшей интеграции и рационализации системы обеспечения безопасности и представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят первой сессии доклад по этому вопросу;
The Committee reiterates its belief in the importance of adhering to shared financial responsibility in the coordinated management of the safety and security of United Nations personnel (see A/56/619, para. 15). Комитет вновь подтверждает свою убежденность в том, что соблюдение принципа совместной финансовой ответственности за деятельность по координации обеспечения охраны и безопасности персонала Организации Объединенных Наций имеет важное значение (см. А/56/619, пункт 15)».
The report also contains major recommendations for the unification and strengthening of the security management system of the United Nations, namely: В докладе содержатся также важные рекомендации относительно объединения и укрепления системы обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций:
For the regional commissions, as well as at Nairobi, security decisions will continue to be taken under the existing field security management system. Что касается региональных комиссий, а также Найроби, то решения по вопросам безопасности будут по-прежнему приниматься в рамках существующей системы обеспечения безопасности на местах.
Each of the above structures is briefly described in the main report and the proposals for strengthening and unifying the security management structure of the United Nations as a whole are discussed at length. Каждая из вышеупомянутых структур кратко описывается в основном докладе, где также подробно обсуждаются предложения по укреплению и объединению структуры обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций в целом.
The distribution of new resources for strengthened and unified security management by duty station will be as follows: Ниже приводятся данные о новых ресурсах для укрепленной и объединенной структуры обеспечения безопасности в разбивке по местам службы:
In early August 2003, an evaluation of all aspects of the United Nations security management system was completed and presented to a steering group led by the Deputy Secretary-General. В начале августа 2003 года была завершена и представлена Координационной группе, возглавляемой Первым заместителем Генерального секретаря, оценка всех аспектов системы обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций.
This would make it possible to study and improve the management of supply chains using a sequential approach in which suppliers are the trade and transport support services, and the line of production is the trade operation itself. Это позволит изучить и улучшить управление цепочками материально-технического обеспечения на основе последовательного подхода, в рамках которого поставщиками считаются службы поддержки торговых и транспортных операций, а производственным процессом - сама торговая операция.
UNESCO has allocated funds from its corporate training budget to provide for a systematic training of programme officers at Headquarters and in field offices in results formulation related to RBM and work plan management. ЮНЕСКО выделила из своего общеорганизационного бюджета для учебной деятельности средства для обеспечения систематической подготовки сотрудников программ в штаб-квартире и на местах по вопросам формулирования результатов в связи с УОКР и организационного сопровождения планов работы.
The Board recommended in paragraph 44 of its previous report that UNHCR actively pursue its efforts towards reducing the default values in its asset management system and providing an accurate disclosure of non-expendable property. Комиссия рекомендовала в пункте 44 своего предыдущего доклада, чтобы УВКБ продолжало предпринимать активные усилия для уменьшения числа ошибочных данных в своей системе управления имуществом и обеспечения точного отражения в ведомостях имущества длительного пользования.
The Committee therefore requests that the implementation management team look into the possibility of providing a regional field presence while maintaining a lean central capacity at Headquarters, using national experience where relevant. В этой связи Комитет просит группу по управлению процессом осуществления изучить возможность обеспечения регионального присутствия на местах одновременно с сохранением небольшой по численности основной структуры в Центральных учреждениях, использующей при необходимости опыт, накопленный на национальном уровне.
This area is responsible for providing all the administrative support services required at the Institute's headquarters at Santo Domingo, such as financial and personnel management, budgetary controls and logistical backstopping for the core activities and special projects to be carried out by the Institute. Это направление охватывает ответственность за обеспечение всего административного вспомогательного обслуживания, необходимого штаб-квартире Института в Санто-Доминго, а именно финансового и кадрового управления, бюджетного контроля и материально-технического обеспечения основной деятельности и специальных проектов, которые будут осуществляться Институтом.
The management of these flows will require innovative policies that should be based on the promotion of enhancements of the levels of welfare and employment through more equitable trade policies, cooperation in the fields of education and training and technical and financial assistance arrangements. Для управления этими потоками потребуется новаторская политика, которая должна быть основана на поощрении повышения уровней благосостояния и занятости путем обеспечения более справедливой торговой политики, сотрудничества в области образования и профессиональной подготовки и механизмов оказания технической и финансовой помощи.
These changes reflect UNU's response to current major global issues in areas of growing concern, such as difficulties in guaranteeing an adequate supply of water to the global population and the challenges brought about by information technology in the management of the environment. Эти изменения были произведены в УООН с учетом нынешних серьезных глобальных проблем в областях, вызывающих растущую обеспокоенность, таких, как сложность обеспечения населения мира водой в достаточном количестве и трудности в вопросах природопользования, обусловленные внедрением информационных технологий.
Innovations in technology and management should be considered from the perspective of full-system benefits, and pilot projects should be conducted over limited areas to ensure that mistakes did not negatively affect the entire system. Нововведения в сфере технологии и управления следует рассматривать с точки зрения общесистемных выгод, и следует осуществлять экспериментальные проекты ограниченных масштабов для обеспечения того, чтобы ошибки не оказывали негативного влияния на всю систему.