Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Обеспечения

Примеры в контексте "Management - Обеспечения"

Примеры: Management - Обеспечения
UNOCI has been working closely with the Field Personnel Division of the Department of Field Support on a monthly basis in addressing any discrepancies to reflect accurate and reliable data for effective human resources management in the mission. ОООНКИ поддерживает тесное взаимодействие с Отделом полевого персонала Департамента полевой поддержки на ежемесячной основе в целях устранения любых расхождений с учетом точных и достоверных данных для обеспечения эффективного управления людскими ресурсами миссии.
In such conditions, the most effective form of prevention lies in constructive management of diversity to promote good governance, equality, inclusivity, respect for human rights and fundamental freedoms and observance of democratic values and practices. В таких условиях наиболее эффективной формой предупреждения является конструктивный подход к сохранению многообразия в целях укрепления благого управления, равенства, ликвидации социальной отчужденности, обеспечения соблюдения прав человека и основных свобод, а также демократических ценностей и методов.
In collaboration with the International Co-operative Alliance (ICA), the Institute organizes various joint training courses, including courses on safety and quality management for agricultural products, the revitalization of local communities by rural women and fostering core leaders of agricultural cooperatives. В сотрудничестве с Международным кооперативным альянсом (МКА) Институт организует различные совместные учебные курсы, в том числе по вопросам обеспечения безопасности сельскохозяйственной продукции и контроля за ее качеством, возрождения местных сельских общин силами женщин и подготовки руководителей сельскохозяйственных кооперативов.
ICT governance mainly addresses three critical questions: What decisions must be made to ensure appropriate management and use of ICT? Управление ИКТ направлено главным образом на решение трех критически важных вопросов: Какие решения должны приниматься для обеспечения соответствующего управления и использования ИКТ?
Effective ICT governance also requires performance management processes and structures to ensure timely, objective and measurable performance monitoring of ICT operation and projects, and their alignment to business needs and priorities. Для эффективного управления ИКТ требуются также процессы и структуры управления эффективностью для обеспечения своевременного, объективного и поддающегося количественной оценке контроля за результативностью операций и проектов в сфере ИКТ, а также их увязки с основными потребностями и приоритетами организации.
Both UNSMIL and the country team would offer normative and technical support to the Libyan authorities to ensure the integration of international human rights and refugee law considerations into their border management policies and practices, with a particular focus on migration and human and drug trafficking. МООНПЛ и страновая группа будут оказывать ливийским властям техническую поддержку в вопросах нормотворчества в целях обеспечения учета соображений, касающихся международных прав человека и беженского права, в их политике и практике в области пограничного контроля с уделением особого внимания проблемам миграции, торговли людьми и незаконного оборота наркотиков.
Participating States will encourage the implementation of national measures to ensure the proper management of sensitive information in order to prevent illicit acquisition or use of nuclear material, and, where appropriate, will support bilateral and multilateral capacity-building projects, upon request. Государства-участники саммита будут поощрять реализацию национальных мер с целью обеспечения должного обращения с чувствительной информацией для предотвращения незаконного приобретения или использования ядерного материала и, там, где это уместно, будут поддерживать двусторонние и многосторонние проекты по развитию человеческого потенциала, по запросу.
Public opinion about EULEX in the north was negatively affected by confusion about the implementation of the dialogue agreements on freedom of movement and on the future integrated management of the crossing points. На отношении населения к ЕВЛЕКС на севере негативно сказалось непонимание в вопросе об осуществлении соглашений, достигнутых в рамках диалога и касающихся обеспечения свободы передвижения и будущего объединенного обслуживания пунктов пересечения границы.
The Working Party holds workshops for the benefit of UNECE member States in order to increase human capital among policymakers, allow the sharing of experience and best practices, and facilitate coordination of land management policy. Рабочая группа проводит рабочие совещания в интересах государств - членов ЕЭК ООН с целью наращивания человеческого капитала директивных органов, обеспечения обмена опытом и наилучшей практикой и содействия координации политики в области землепользования.
In 2009, a project proposal for an "Action plan on improving health in Armenia through target setting to ensure sustainable water management, access to safe water and adequate sanitation" was elaborated. В 2009 году было разработано проектное предложение «План действий по улучшению здоровья в Армении путем установления целевых показателей для обеспечения устойчивого управления водными ресурсами, доступа к безопасной питьевой воде и надлежащим условиям санитарии».
The Advisory Committee notes that the Board of Auditors recognizes the efforts made by the Administration to address the concerns it expressed in previous reports and to enhance financial control and management. Консультативный комитет отмечает, что Комиссия ревизоров признает усилия, предпринимаемые администрацией для решения проблем, на которые она обратила внимание в предыдущих докладах, и для обеспечения более эффективного финансового контроля и управления.
Advice, through weekly meetings with prison staff in 24 prisons, on prison operations, security and management Оказание консультационной помощи посредством проведения еженедельных совещаний с работниками 24 тюрем по вопросам функционирования тюрем, обеспечения безопасности и управления
Stresses the importance of ensuring coherence among various ongoing human resources management initiatives in order to enhance their efficiency and effectiveness and to avoid duplication and contradiction; подчеркивает важность обеспечения согласованности между различными предпринимаемыми инициативами в области управления людскими ресурсами в целях повышения их эффективности и результативности и во избежание дублирования и расхождений;
Improve access to and quality of primary and secondary education, as well as vocational training, with consideration to equity through provision of adequate educational facilities, capacity development of teachers and improvement of management and administrative capacity of stakeholders. Обеспечение более широкого доступа к начальному и среднему образованию, а также профессионально-технической подготовке и повышение их качества, с учетом необходимости обеспечения равенства посредством создания надлежащей инфраструктуры образования, профессиональной подготовки учителей и укрепления управленческого и административного потенциала заинтересованных сторон.
This is in line with the need to ensure predictability through a common request for all the treaty bodies to allow for the long-term management of their workload. Это соответствует необходимости обеспечения предсказуемости на основе общего для всех договорных органов запроса в целях создания возможностей для регулирования их рабочей нагрузки на долгосрочной основе.
The Parties shall develop jointly and progressively their vision of a peaceful, safe and secure international boundary and, in particular, they shall encourage and support coordinated management of the border at all levels. Стороны совместными усилиями постепенно разрабатывают свою стратегию обеспечения мирной, спокойной и безопасной обстановки на международной границе, и в частности поощряют и поддерживают скоординированное управление границей на всех уровнях.
In that connection, we welcome the announcement made at the London conference with regard to new local stability funds and a joint financial management board to ensure an efficient use of resources in favour of the development of Somali society. В этой связи мы поддерживаем заявление, сделанное на Лондонской конференции, в отношении новых фондов для обеспечения стабильности на местах, а также совместного совета финансового управления с целью эффективного использования ресурсов в интересах развития сомалийского общества.
The high-level meeting adopted a declaration calling upon countries and governments around the world to put in place national drought management policies as an indispensable measure to build drought resilient societies. Участники совещания высокого уровня приняли декларацию с призывом к странам и правительствам всего мира проводить национальную политику борьбы с засухой в качестве необходимой меры обеспечения устойчивости обществ к засухе.
The present report seeks to consider those issues in a comprehensive manner by introducing the human rights framework into broader considerations of wastewater management and ensuring water quality. З. В настоящем докладе всесторонне рассматриваются эти проблемы на основе учета прав человека в более широком аспекте управления сточными водами и обеспечения качества воды.
At the same time, she considers that efforts need to go beyond ensuring access to basic sanitation, in particular in countries that have already achieved (almost) universal coverage, but lack adequate wastewater management. В то же время она считает, что усилия должны выходить за рамки обеспечения доступа к основным услугам санитарии, в частности в странах, которые уже достигли (почти) всеобщего охвата, но где отсутствует адекватная система управления сточными водами.
It also increased cooperation and coordination on security management issues with the host Government, especially regarding official procedures for the investigation of theft of or damage to United Nations property. Она также активизировала сотрудничество с правительством принимающей страны по вопросам обеспечения безопасности, особенно в отношении официальных процедур проведения расследования краж имущества Организации Объединенных Наций или нанесения ему ущерба.
The Committee expressed its expectation that the Secretary-General would provide an assessment of the effectiveness of implementation of the organizational resilience management system measured against those performance indicators (ibid., para. 21). Комитет выразил надежду на то, что Генеральный секретарь проведет на основе этих показателей оценку эффективности работы по внедрению системы обеспечения организационной жизнеспособности (там же, пункт 21).
(b) States must prioritize access to sanitation for everyone, but efforts need to go beyond achieving access aimed at improving wastewater management. Ь) государства должны уделять первостепенное внимание вопросу обеспечения доступа к средствам санитарии для всех, но усилия должны выходить за рамки задачи достижения доступа, направленного на улучшение системы управления сточными водами.
The Board recommends that the Fund review the classification of small capitalization fund management fees and other similar expenses, to ensure that similar transactions are shown consistently in the financial statements. Комиссия рекомендует Фонду пересмотреть классификацию комиссионных выплат за управление фондами малой капитализации и других аналогичных расходов для обеспечения последовательного представления аналогичных операций в финансовой отчетности.
Introducing the sub-item, the representative of the Secretariat said that the Basel Waste Solutions Circle was a global initiative to promote the protection of human health and livelihoods through the environmentally sound management of hazardous wastes worldwide. Открывая обсуждение по данному подпункту, представитель секретариата сообщил, что Базельская сеть действий по решению проблемы отходов представляет собой глобальную инициативу, призванную способствовать охране здоровья человека и повышению благосостояния общества путем обеспечения экологически обоснованного регулирования опасных отходов в глобальном масштабе.