Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Обеспечения

Примеры в контексте "Management - Обеспечения"

Примеры: Management - Обеспечения
WFP-supported activities aim to expand agro-pastoral areas through land recovery, water management and increased water availability for cropping. Деятельность, поддерживаемая МПП, направлена на расширение сельскохозяйственных площадей и пастбищных угодий за счет восстановления деградированных земель, обеспечения рационального использования водных ресурсов и увеличения запасов воды, используемой для целей выращивания сельскохозяйственных культур.
The first objective of Quality Assurance is to establish and maintain a quality management system to ensure that products and services comply with specific requirements. Первая цель обеспечения качества состоит в учреждении и поддержании системы управления качеством для обеспечения соответствия продукции и услуг конкретным требованиям.
A demonstration that management capacity is sufficient to ensure continuous sequestration. демонстрацию наличия достаточных управленческих возможностей для обеспечения непрерывного поглощения.
How to use this power to secure greater private sector involvement in social housing financing, production and management? Как использовать эти полномочия для обеспечения более активного участия частного сектора в финансировании, строительстве и обслуживании социального жилья?
The report suggested that the GEF allocate specific funding resources to help ensure that these valuable projects are not subsumed by implementing agency management preferences for full projects. В докладе говорится, что ГЭФ следует выделить конкретные финансовые ресурсы для обеспечения того, чтобы осуществляющие учреждения не игнорировали эти важные проекты в пользу полномасштабных проектов.
Systems development and deployment of modules of the field management logistics system to the missions разработка систем и установка в миссиях модулей Систем материально-технического обеспечения полевых миссий
Evaluation activities will be conducted for the purpose of assessing organizational performance in the context of excellence in internal management, advocacy and partnerships. Мероприятия по оценке будут проводиться для определения эффективности деятельности организации в контексте решения задач обеспечения максимального качества внутреннего управления, пропаганды и в рамках партнерства.
Reform ought also to improve our capacity in terms of contributions of contingents, including in the areas of logistics, management and command. Кроме того, реформа должна расширить наши возможности в плане предоставления контингентов, в том числе в области материально-технического обеспечения, управления и командования.
The data contained in information management systems represents a significant investment of resources, far surpassing the cost and value of the basic hardware and software. В сбор данных, которыми располагают системы управления информацией, вложены огромные средства, которые намного превышают стоимость и ценность аппаратных средств и программного обеспечения.
Many national Governments have adopted such mechanisms in their monitoring and management functions to ensure that resources are used effectively at a time when public sector funding is under increasing scrutiny. Многие национальные правительства используют такие механизмы в своих контрольных и управленческих подразделениях для обеспечения эффективного использования ресурсов в эпоху, когда финансы государственного сектора привлекают к себе все более строгое внимание.
One interesting option is the following: home-country Governments might consider making risk guarantees for FDI conditional on sound environmental management by investors. Предлагается один интересный вариант: правительства принимающей страны могут взять на себя гарантии защиты прямых иностранных инвестиций от риска при условии обеспечения инвесторами учета природоохранных факторов.
Regarding the staffing of services to support and strengthen information management, the Centre would try to redeploy existing posts before it sought to mobilize additional resources. В том что касается кадрового обеспечения услуг поддержки и укрепления управления информацией, то, прежде чем прибегать к мобилизации дополнительных ресурсов, Центр попытается провести перераспределение имеющихся должностей.
Areas of activities to which relevant projects could pertain would include land development and water management, research, livestock disease control and institution-building for credit, marketing and non-farm employment activities. Соответствующие проекты могли бы осуществляться, в частности, в таких областях, как освоение земель и рациональное использование водных ресурсов, научные исследования, борьба с заболеваниями скота и создание институционального потенциала в сферах кредитования, маркетинга и обеспечения занятости в несельскохозяйственных секторах.
It also welcomed their commitment to peace, security, democracy, good governance, human rights and sound economic management, including efforts to develop further the African peer review mechanism. Она приветствовала также их приверженность делу обеспечения мира, безопасности, демократии, благого управления, прав человека и эффективного экономического управления, включая усилия по дальнейшему совершенствованию механизмов взаимного контроля африканских стран.
It is a complex structure, equipped with the appropriate facilities, technologies and highly qualified personnel ensuring safety, management and operation of air traffic. Директорат имеет сложную структуру и обеспечен надлежащим оборудованием, техникой и высококвалифицированным персоналом, необходимыми для обеспечения безопасности и осуществления воздушных перевозок, а также управления ими.
Significant advances were made in quality management, including the revision of standard operating procedures and in information-gathering and analysis through the introduction of IMSMA. Значительные успехи были достигнуты в области обеспечения контроля за качеством, включая пересмотр стандартных оперативных процедур, и в области сбора и анализа данных посредством внедрения ИМСМА.
The implementation of effective debt-tracking mechanisms and debt management systems is an important element in the efforts of developing countries to improve their institutional capacity to ensure long-term debt sustainability. Внедрение эффективных механизмов контроля за задолженностью и систем управления ею является важным элементом усилий развивающихся стран по наращиванию своего институционального потенциала в плане обеспечения приемлемости уровня задолженности в долгосрочной перспективе.
UNCTAD/Empretec is helping several ENCs to undertake an analysis of their operations in order to improve their management, efficiency and sustainability. ЭМПРЕТЕК/ЮНКТАД оказывает содействие нескольким НЦЭ в проведении анализа их функционирования в целях совершенствования управления, повышения эффективности и обеспечения долговременного характера их деятельности.
The breadth and diversity of that engagement can be addressed only once we adopt a broad concept of security and conflict management. Вопрос о широте и разнообразных формах такого участия может быть поставлен только после принятия нами широкой концепции обеспечения безопасности и регулирования конфликтов.
The food industry was interested in the development of effective technologies and the application of modern methods to ensure quality, as well as the training of personnel responsible for food processing and management. Пищевая промышленность заинтересована в разработке эффективной технологии и применении современных методов обеспечения качества, а также в подготовке персонала, занимающегося вопросами организации переработки продовольствия.
It called for renewing the commitment advanced in Agenda 21 for the sound management of chemicals and wastes both for sustainable development and the protection of human health and the environment. Она призвала активизировать усилия по выполнению тех обязательств, которые были взяты в рамках Повестки дня на ХХI век в отношении рационального регулирования химических веществ и отходов в интересах обеспечения как устойчивого развития, так и охраны здоровья людей и окружающей среды.
State-level management of warehouses and security procedures Государственное управление складами и процедура обеспечения безопасности
Establish institutional capacities to ensure that early warning systems are well-integrated into government policy and decision making, including emergency management, and are subject to regular system testing and performance assessment. Создание институциональных структур, предусматривающих надлежащую интеграцию систем раннего предупреждения в ходе разработки правительственной политики и принятия решений, в том числе применительно к чрезвычайным ситуациям, а также для обеспечения их регулярной проверки и оценки эффективности. iх.
In such cases it may be useful to identity a lead organization or international authority to ensure the coordination of international crisis management efforts. В таких случаях, возможно, было бы полезно определить ведущую организацию или международный механизм для обеспечения координации международных усилий по регулированию кризиса.
To enhance staff understanding of financial and administrative management topics, DFAM provided numerous training sessions online and launched a Field Liaison Initiative. В интересах обеспечения лучшего понимания персоналом тематики административно-финансового управления ОФАУ организовывал многочисленные учебные занятия в онлайновом режиме и выступил с инициативой по взаимодействию на местах.