Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Обеспечения

Примеры в контексте "Management - Обеспечения"

Примеры: Management - Обеспечения
The options proposed represented the basic steps of good agricultural management needed by the Parties to make significant progress towards the national emissions ceilings. Предложенные варианты представляют собой те основные шаги в области рационального управления сельскохозяйственной деятельностью, которые Сторонам необходимо предпринять для обеспечения существенного прогресса в достижении национальных потолочных значений выбросов.
EPN recommended that Kenya develop a national water management and a food security policy. ВСП рекомендовала Кении разработать национальную политику рационального водопользования и обеспечения продовольственной безопасности.
The role of these councils includes management support in facilitating services to the community in identifying self-help projects. В функции этих советов входит административная поддержка общин в плане содействия предоставлению им услуг по определению проектов обеспечения самоуправления.
Integrated water resources management is central to ensuring sustainable and equitable access to safe drinking water and basic sanitation. Единое управление водными ресурсами имеет определяющее значение для обеспечения устойчивого и равного доступа к безопасной питьевой воде и основным услугам в области санитарии.
The Workshop noted the need for consideration to be given to "space traffic management" to ensure the safety of space operations. Участники практикума отметили необходимость рассмотрения вопроса об "управлении космическим движением" для обеспечения безопасности космических операций.
Since the 11MSP, efforts have continued to finalise IMAS on land release and information management. С СГУ-11 продолжаются усилия по доводке ИМАС в вопросах высвобождения земель и информационного обеспечения.
Canada also notes the positive example set by commercial satellite operators working cooperatively and sharing sensitive information to ensure effective space traffic management and debris mitigation. Канада также отмечает положительный пример сотрудничества между коммерческими операторами спутниковой связи и обмена между ними закрытой информацией в целях обеспечения эффективного управления космическим движением и предупреждения образования космического мусора.
Finally, it calls for enhancing knowledge management across units, regions and country offices to ensure dissemination of good practices and lessons. И наконец, это потребует усиления управления информацией между подразделениями, регионами и страновыми отделениями для обеспечения распространения передовой практики и накопленного опыта.
Project funding was geared to increasing the efficiency of clearance operations and creating sustainable local clearance and management capacities. Финансирование проектов ориентировано на повышение эффективности операций по разминированию и создание устойчивого потенциала для осуществления разминирования и обеспечения управления.
The proposed resource requirements of $9.7 million would institutionalize business continuity management. Предлагаемые потребности в ресурсах в размере 9,7 млн. долл. США необходимы для того, чтобы создать постоянные механизмы обеспечения непрерывности деятельности.
Delegations further stressed the need to ensure confidence in the system on the part of staff and management alike. Делегации далее особо отметили необходимость обеспечения доверия к этой системе со стороны как сотрудников, так и руководителей.
The need to ensure long-term sustainable management of water resources, in terms of both quantity and quality, could not be overemphasized. Невозможно переоценить необходимость обеспечения долгосрочного устойчивого управления водными ресурсами с точки зрения как их количества, так и качества.
Closer security cooperation including border management would help eradicate human smuggling and trafficking, which contributed to illegal immigration. Более тесное сотрудничество по вопросам обеспечения безопасности, в том числе в сфере пограничного контроля, поможет искоренить торговлю людьми и их незаконный ввоз, которые способствуют незаконной иммиграции.
Most respondents did not address the development of alternative mechanisms within regional fisheries management organizations for compliance and enforcement that could facilitate accession to the Agreement. Большинство респондентов не коснулось вопроса о разработке альтернативных механизмов в рамках региональных рыбохозяйственных организаций для соблюдения действующих правил и обеспечения их выполнения, которые могли бы содействовать участию в Соглашении.
The efforts being made to ensure the responsible management of State resources are also commendable. Следует отметить также похвальные усилия, которые предпринимаются в целях обеспечения ответственного управления государственными ресурсами.
The programmes have focused on poverty alleviation through environmental conservation, sustainable production management, support for the marketing of alternative development products and diversified employment. Эти программы направлены на сокращение масштабов нищеты посредством сохранения окружающей среды, обеспечения устойчивого управления производством, поддержки сбыта продукции, произведенной в рамках программ альтернативного развития, и диверсификации структуры занятости.
Further, Japan established an expert committee to ensure transparency of treatment and improve management at immigration detention facilities. Кроме того, Япония создала комитет экспертов для обеспечения транспарентности обращения и улучшения управления местами содержания иммигрантов.
Meetings are held with the concerned management personnel to ensure enforcement of health and safety measures and precautions in their housing. Для обеспечения соблюдения требований и принятия мер в отношении находящегося в их ведении жилья проводятся совещания с соответствующими работниками управления.
Emphasis must also be placed on the training of specialists in stockpile management and security. Необходимо также отметить необходимость подготовки специалистов по вопросам управления запасами оружия и обеспечения их безопасности.
To enable comprehensive capacity-building and the capturing of lessons learned by different actors, enhanced knowledge management is required. Для обеспечения комплексного укрепления потенциала и закрепления опыта, накопленного различными субъектами, необходимо более активное управление знаниями.
The Government of Ethiopia had developed a legislative and management framework to ensure the protection of refugees. Правительство Эфиопии разработало законодательную и управленческую базу в целях обеспечения защиты беженцев.
The success of the integrated global management project would be judged by its ability to achieve a balanced division of labour between duty stations. Успех проекта по внедрению комплексного глобального управления зависит от обеспечения сбалансированного разделения труда между местами службы.
The senior management teams of both departments would meet regularly to ensure consistency and effective integration and information-sharing. Группы старших руководителей в обоих департаментах будут проводить регулярные встречи для обеспечения согласования деятельности и эффективной интеграции и обмена информацией.
The level of resources requested seeks to provide full coverage at Headquarters for crisis management, day-to-day operations and response to mission needs. Испрашиваемые ассигнования необходимы для обеспечения всеобъемлющего решения в Центральных учреждениях вопросов, касающихся регулирования кризисов, повседневного осуществления операций и удовлетворения потребностей миссий.
Malawi is on the right path to achieving the Goal on the management of natural resources and environmental sustainability. Малави находится на правильном пути к достижению цели в области управления природными ресурсами и обеспечения экологической устойчивости.