Английский - русский
Перевод слова Mainly
Вариант перевода Главным образом

Примеры в контексте "Mainly - Главным образом"

Примеры: Mainly - Главным образом
UNSOA has a unique mandate and implementation plan, mainly through outsourced commercial contractors. ЮНСОА располагает уникальным мандатом и имеет план его осуществления, главным образом с привлечением внешних коммерческих подрядчиков.
Currently available donor information indicates that funding is being directed mainly to the southern and south-eastern provinces. Имеющаяся в настоящее время донорская информация указывает на то, что средства главным образом направляются в южные и юго-восточные провинции.
The secretariat has so far provided these services mainly through its headquarters in Bonn. До настоящего времени секретариат предоставлял эти услуги главным образом через свою штаб-квартиру в Бонне.
It is based mainly on the information contained in the Financial Annex, with the exception of the calculation of the GDP share. Оно основано главным образом на информации, содержащейся в финансовом приложении, за исключением исчисления доли ВВП.
For this purpose, information will mainly be collected through the programme and project sheets. Для этой цели информация будет собираться главным образом путем использования сводок по программам и проектам.
However, about 10 to 15 per cent of expenditures remain in other currencies, mainly in United States dollars. В то же время около 1015 процентов расходов по-прежнему производятся в других валютах, главным образом в долларах Соединенных Штатов Америки.
The authority of the State is concentrated mainly in the capital, its surroundings and some of the main towns. Власть государства по-прежнему сосредоточена главным образом в столице, ее окрестностях и нескольких главных городах.
The latter increase is mainly explained by the change in the presentation of premiums and medical claims. Такое увеличение объясняется главным образом изменениями в порядке учета страховых премий и требований о покрытии медицинских расходов.
The increase is related mainly to additional military, police and civilian personnel costs totalling $27.7 million. Увеличение главным образом обусловлено дополнительными расходами на военный, полицейский и гражданский персонал на общую сумму 27,7 млн. долл. США.
At UNIFIL, the cancellation of obligations noted by the Board was mainly the result of the non-installation of the planned prefabricated building. Во ВСООНЛ отмеченное Комиссией списание обязательств было связано главным образом с отказом от запланированной установки сборных зданий.
The lower requirements resulted mainly from the delay in approval of construction service projects. Снижение потребностей обусловлено главным образом задержкой с утверждением строительных проектов.
Presented below is an overview of recent capacity-building activities and initiatives based mainly on the contributions to the present report. Ниже приводится обзор недавних мероприятий и инициатив по наращиванию потенциала главным образом на основе материалов, представленных для настоящего доклада.
Other least developed countries increased spending on agriculture, mainly for fertilizer and seeds, for example, in Burundi and Mali. Другие наименее развитые страны, такие как Бурунди и Мали, увеличили расходы на сельское хозяйство, главным образом на закупку удобрений и семян.
Climate change affects people's livelihoods and well-being, mainly through adverse impacts on the hydrological cycle. Изменение климата влияет на средства к существованию и благосостояние людей главным образом из-за негативного воздействия на гидрологический цикл.
Technical assistance in the area of counter-terrorism is provided mainly by the Terrorism Prevention Branch. Оказанием технической помощи в сфере борьбы с терроризмом занимается главным образом Сектор по предупреждению терроризма.
The realized losses had been generated mainly in conjunction with the disposal of poorly performing instruments. Реализованные убытки возникли главным образом в связи с ликвидацией низкокачественных финансовых инструментов.
The rare incidents that occurred in the past two years were minor and consisted mainly of acts of vandalism. Те редкие инциденты, которые имели место в последние два года, носили незначительный характер и являлись главным образом актами вандализма.
The increased requirements relate mainly to the proposed acquisition of additional life-saving medical equipment, in compliance with the security enhancements for the Mission in Afghanistan. Увеличение потребностей обусловлено главным образом предлагаемым приобретением дополнительного медицинского оборудования для обеспечения жизнедеятельности в соответствии с мерами по усилению безопасности Миссии в Афганистане.
(b) Small-scale community-based labour-intensive projects, mainly in agriculture, irrigation and vocational training. Ь) реализации мелкомасштабных трудоемких проектов главным образом в области сельского хозяйства, орошения и профессионально-технической подготовки.
Increased requirements for 2011 mainly reflect the additional 31 national staff positions proposed in 2011. Рост потребностей в ресурсах на 2011 год объясняется главным образом предложением создать в 2011 году дополнительно 31 внештатную должность национальных сотрудников.
Increased requirements for 2011 mainly reflect the additional aircraft and two new helicopters for the Mission fleet. Увеличение потребностей в ресурсах на 2011 год объясняется главным образом пополнением парка воздушных средств Миссии двумя самолетами и двумя новыми вертолетами.
CEB members welcomed the comprehensive review of the ethics functions described in the JIU report and concentrated their comments mainly on the individual recommendations. Члены КСР приветствовали всеобъемлющий обзор функциональных звеньев по вопросам этики, содержащийся в докладе ОИГ, и посвятили свои замечания, главным образом, отдельным рекомендациям.
And thus, their solution should be mainly sought at that level. И поэтому их решение следует, главным образом, искать на этом уровне.
Post-harvest evaluation (mainly for virus diseases) Оценка после сбора урожая (главным образом на наличие вирусных заболеваний)
The remaining plants are located in North America, mainly in the United States. Остальные заводы расположены в Северной Америке, главным образом в Соединенных Штатах.