Английский - русский
Перевод слова Mainly
Вариант перевода Главным образом

Примеры в контексте "Mainly - Главным образом"

Примеры: Mainly - Главным образом
Such detergents were mainly used in industry until after World War II. Синтетические моющие средства главным образом использовались в промышленности до Второй мировой войны.
The taxonomy is based mainly on the structure of the male gonopods. Таксономия группы основана, главным образом, на структуре гонопод самцов.
The herbarium contains mainly vascular plants. Гербарий содержит главным образом сосудистые растения.
Another very common form of transport, seen mainly at hotels and airports, are yellow taxis. Другим распространённым видом передвижения являются жёлтые такси, используемые главным образом для поездок в гостиницы и аэропорты.
He worked mainly in Rome and Florence. Работал главным образом в Романье и Марке.
Various functions are supported based mainly around testing display alignment and intensity, controller functionality, and sound generation. Различные функции поддерживаются, главным образом, при тестировании выравнивания и интенсивности отображения, функций контроллера и генерации звука.
The third floor consisted mainly of offices for the airlines and of other airport related services. Третий этаж переназначается главным образом под офисы авиакомпаний и других сервисных служб аэропорта.
The switchover to new technologies is not mainly a matter of negotiation but of engineering, planning, financing, and incentives. Переход к новым технологиям, главным образом, является вопросом не переговоров, а разработок, планирования, финансирования и стимулов.
It happens mainly under two conditions. Это происходит главным образом при двух условиях.
These high-quality products are purchased on middle- and long-term contracts, mainly by long-time customers. Эти высококачественные продукты закупаются на основании средне- и долгосрочных контрактов, главным образом, давними заказчиками.
Exports from Crimea consisted mainly of agricultural products: fruits, vegetables, tobacco, wine, and lime. Вывозилась из Крыма главным образом продукция сельского хозяйства: фрукты, овощи, табак, виноградное вино и известь.
The village has some small shops, marketing mainly food and household chemicals, it also has a small market. Торговая сфера представлена небольшими магазинами, реализующими главным образом продукты питания и бытовую химию, имеется небольшой рынок.
The biological carbon pump is a vertical transmission pump driven mainly by the sinking of organic rich particles. Биологический угольный насос представляет собой вертикальный трансмиссионный насос, приводимый в действие главным образом погружением частиц, богатых органическими веществами.
Locations for the documentary mainly centred on Hollywood and Los Angeles, but there was also concert footage taken from Philadelphia. Место действия документального фильма, главным образом было сосредоточено в Голливуде и Лос-Анджелесе, но были и концертные кадры, взятые из Филадельфии.
Damage is mainly confined to pasture, although crop damage can occur. Ущерб главным образом ограничивается пастбищами, хотя может произойти и повреждение урожая.
It is degraded in soil and water mainly by microbes. Разлагается в почве и воде главным образом благодаря действию микроорганизмов.
Moreover, chronic non-communicable diseases, mainly diabetes and hypertension, contribute significantly to morbidity and mortality of adults. Кроме того, фактором, значительно влияющим на уровень заболеваемости и смертности среди взрослых, являются хронические неинфекционные заболевания, главным образом диабет и гипертензия31.
They propagated their ideas mainly through an Internet Web site. Они распространяют свои идеи главным образом через веб-сайт в Интернете.
His Government's position was that work on negative security assurances was being carried out mainly within the nuclear-weapon-free zones. Позиция его правительства состоит в том, что работа в отношении негативных гарантий безопасности ведется главным образом в рамках зон, свободных от ядерного оружия.
Programmes to promote sustainable FDI were run mainly from OECD countries. Руководство программами поощрения устойчивых ПИИ осуществляется главным образом из стран ОЭСР.
The legislation on these crimes is derived mainly from international conventions regulating conduct of battle procedures. Законодательство по вопросу об этих преступлениях основывается главным образом на международных конвенциях, регламентирующих порядок ведения боевых действий.
The flow of illegal arms into South Africa occurs mainly across its borders with neighbouring States. Приток незаконного оружия в Южную Африку происходит главным образом через ее границы с соседними государствами.
I guess, mainly... I just wanted to meet you. Думаю, главным образом... я просто хотел встретиться с вами.
Feeds on fruit mainly, some invertebrates. "Питается, главным образом, фруктами и некоторыми беспозвоночными."
Only a fraction of our population has survived, existing mainly in outlying areas. Насколько нам известно, только часть нашего населения выжила. Жившие, главным образом, в отдаленных областях.