This species occurs mainly in coastal rivers of the Atlantic Forest in southeastern and southern Brazil. |
Этот вид встречается главным образом в прибрежных реках атлантического леса в юго-восточной и южной части Бразилии. |
The storms form mainly in belt regions. |
Бури формируются главным образом в областях поясов. |
The song's concept is mainly based on one person's failure. |
Тематика песни главным образом основана на личной неудаче человека. |
As a result, the Estonian language has borrowed nearly a third of its vocabulary from Germanic languages, mainly from German. |
В результате эстонский язык заимствовал почти одну треть лексики германских языков, главным образом из немецкого языка. |
His conclusion: Religion is based, I think, primarily and mainly upon fear. |
Рассел заключает: Религия основана, на мой взгляд, прежде всего и главным образом на страхе. |
Fox's preaching was grounded in scripture but was mainly effective because of the intense personal experience he was able to project. |
Проповеди Фокса были основаны на Писании, но были эффективны главным образом благодаря большому личному опыту, которым он мог поделиться. |
He published a series of books on religious history, mainly on Bön and Buddhism. |
Им опубликована серия книг по истории религий, главным образом по религии бон и буддизму. |
International maritime travel is mainly provided through the Port of Odessa, from where ferries sail regularly to Istanbul, Varna and Haifa. |
Международные морские путешествия осуществляется главным образом через порт Одессы, откуда паромы регулярно плавают в Стамбул, Варну и Хайфу. |
This traditional attire is mainly worn by men in villages. |
Это традиционное одеяние, главным образом, носят мужчины в деревнях. |
Natural heritage conservation, forest and woodland mainly as a major sink for CO2, in line with future European directives. |
Природного наследия, леса и лесные главным образом в качестве основных поглотителей CO2, в соответствии с будущими европейскими директивами. |
By 1910, a small settlement had formed, mainly through trade with Russia. |
К 1910 году это был небольшой населённый пункт, образованный главным образом за счёт торговли с Россией. |
The glaciers of Georgia are mainly located along the Greater Caucasus Mountain Range. |
Ледники Грузии расположены, главным образом, вдоль большого Кавказского хребта. |
Most were Italians, as trade between Europe and the Middle East was controlled mainly by the Maritime republics. |
Большинство из них было итальянцами, так как торговля между Европой и Средним Востоком контролировалась главным образом морскими республиками. |
This increase mainly arises from growth of cultural tourism, often in conjunction with educational or business travel. |
Это увеличение главным образом обусловлено ростом культурного туризма, часто в сочетании с учебными или деловыми поездками. |
The revolt was fuelled mainly by the failure of the central authorities to confront the Mongol menace in north-eastern Bulgaria. |
Восстание было вызвано, главным образом, неспособностью центральных властей противостоять монгольской угрозе в северо-восточной Болгарии. |
They also argued that, like King Abdullah, Salman focused mainly on economic improvement rather than political change. |
Они также заявили, что, как и король Абдуллах, принц Салман будет главным образом уделять внимание улучшению экономической ситуации, а не политическим переменам. |
For this reason, the Fourth Crusade became mainly a French affair. |
По этой причине Четвёртый крестовый поход стал, главным образом, французской инициативой. |
The 269th and 270th Rifle Regiments were formed in Stalingrad, mainly from local residents. |
269-й и 270-й стрелковые полки формировались в Сталинграде, главным образом из местных жителей. |
Previously, AS Kalev was one of the few Estonian food industry enterprises based mainly on Estonian capital. |
В начале 2000-х годов «Kalev» являлся одним из немногих эстонских предприятий пищевой промышленности, основывающимся главным образом на эстонском капитале. |
Antisemitism in Hungary is manifested mainly in far right publications and demonstrations. |
Антисемитизм в Венгрии проявляется главным образом в ультраправых публикациях и демонстрациях. |
He was known mainly as a designer of the Polish anti-tank rifle wz. "Ur". |
Он был известен главным образом как конструктор польской противотанкового ружья wz.. |
In Poland, many sites associated to us - this concerns mainly some cities - with certain cultural events in our country. |
В Польше, многие сайты, связанные с нами - это касается главным образом в отдельных городах - с определенными культурными событиями в нашей стране. |
In those years Azerbaijan was a more agrarian country, aimed mainly at animal husbandry. |
В те годы Азербайджан был в большей степени аграрной страной, направленной главным образом на животноводство. |
Until the 1940s, Bonn astronomical observations were carried out mainly from Argelander's old observatory in Bonn itself. |
До 1940-х боннские астрономические наблюдения были выполнены главным образом на старой обсерватории Арджеландра в Бонне. |
Allotment is today restricted mainly to the selection of jurors in Anglo-Saxon legal systems like the UK and United States. |
Выборы по жребию сегодня ограничены, главным образом, в отборе присяжных заседателей в англо-саксонской правовой системе, как в Великобритании и США. |