Английский - русский
Перевод слова Mainly
Вариант перевода Главным образом

Примеры в контексте "Mainly - Главным образом"

Примеры: Mainly - Главным образом
Emissions from production occurred mainly to water. Выбросы, связанные с производством КЦХП, попадают главным образом в воду.
However several studies have suggested that significant degradation does mainly occur under anaerobic conditions. В то же время, в нескольких исследованиях отмечается, что значительная деградация происходит главным образом в анаэробных условиях.
The contact points established have mainly intermediary, facilitating functions. Созданные пункты связи выполняют главным образом посреднические функции, связанные с облегчением работы.
Cash balances mainly represent UNOPS bank accounts at project sites. Остатки денежной наличности представляют собой главным образом банковские счета ЮНОПС в местах осуществления проектов.
The reduction occurs mainly under contractual services and general operating expenses. Потребности уменьшились главным образом по статьям «Услуги по контрактам» и «Общие оперативные расходы».
This situation prevails mainly on small farms. Такой вид труда встречается, главным образом, на небольших плантациях.
Those 38 cases mainly related to spousal violence and property disputes. Эти 38 случаев были связаны главным образом с насилием межу супругами и спорами из-за собственности.
This possibility mainly relates to vehicles purchased for export. Эта возможность касается главным образом транспортных средств, приобретенных в целях вывоза.
Fifteen indicators are mainly based on data produced by countries. Пятнадцать показателей представляют собой показатели, данные по которым предоставляются главным образом странами.
The Saudi reform agenda mainly concerns domestic issues. Повестка дня реформы Саудовской Аравии главным образом касается вопросов внутренней политики.
Weaknesses observed were mainly in the areas of programme monitoring and evaluation. Отмеченные недостатки были выявлены главным образом в области контроля за выполнением программ и их оценки.
The Board noted that many projects were justified mainly by operational need. Комиссия обратила внимание на то, что целесообразность многих проектов обосновывалась главным образом оперативной необходимостью.
Quotas are often allocated mainly to traditional partners or are accessible under preferential arrangements. Квоты во многих случаях предоставляются главным образом традиционным партнерам или могут быть получены в соответствии с преференциальными соглашениями.
Children do such jobs temporarily, mainly during their summer holidays. Дети выполняли подобную работу на временной основе, главным образом в период летних каникул.
As Sentence Review Commissioner working mainly on recall cases. В качестве уполномоченной по пересмотру приговоров работает главным образом над пересмотром дел о пожизненном тюремном заключении.
State practice emanates mainly from the United States. З) Примеры государственной практики связаны главным образом с Соединенными Штатами.
Some of this equipment is intended mainly for long tunnels. Некоторые из видов этого оборудования предназначены главным образом для туннелей большой протяженности.
Finland originates mainly from the central Government budget. Национальное финансирование в Финляндии осуществляется главным образом из бюджета центрального правительства.
These audits focused mainly on management and performance-related issues rather than financial procedures and controls. В ходе этих ревизий рассматривались главным образом вопросы управления и результаты работы, а не финансовые процедуры и механизмы контроля.
Such growth derived mainly from the extractive, transport and communications industries. Этот рост обеспечивался главным образом за счет таких секторов, как горнодобывающая промышленность, транспорт и связь.
The Air Pollution Convention addressed compliance issues mainly through its Implementation Committee. В рамках Конвенции о загрязнении воздуха вопросы соблюдения рассматриваются главным образом ее Комитетом по осуществлению.
Benefits are mainly paid as salary percentages. Пособия выплачиваются главным образом в виде процентной доли зарплаты.
Source water is sterilized with ultraviolet light, mainly as a preventive health measure. Вода из источников обеззараживается при помощи ультрафиолетового облучения, и это делается главным образом в качестве профилактической санитарной меры.
Ammonia is mainly emitted from agricultural activities. Выбросы аммиака происходят главным образом в секторе сельского хозяйства.
Improvements were mainly registered in Belarus and southern Poland. Улучшение состояния отмечается главным образом в Беларуси и на юге Польши.