| Global demand for solar cells is growing, mainly in Europe. | Мировая потребность в солнечных батареях возрастает, главным образом в Европе. |
| From the 8th to 11th centuries the practice of Bon went mainly underground. | С 8-го по 11-е столетия практика Бон проходила главным образом подпольно. |
| The majority of the eurobonds have been floated in Europe, mainly in Grate Britain, Switzerland, Germany and France. | Основная часть банковских ценных бумаг размещена в Европе, главным образом в Великобритании, Швейцарии, Германии и Франции. |
| After 1925, Freundlich lived and worked mainly in France. | С 1925 года Фрейндлих жил и работал главным образом во Франции. |
| Phosphorus mainly enters a pond or lake through runoff from the watershed or by atmospheric deposition. | Фосфор, главным образом, входит в водоем или озеро через сток водораздела или атмосферным осаждением. |
| The department has also been associated with a number of controversies, mainly concerned with racism, police brutality, and police corruption. | Он также был связан с целым рядом противоречий, главным образом связанных с расовой враждой, жестокостью полицейских и коррупцией в полиции. |
| The isotope is mainly produced in supernovas ejecting many radioactive nuclides in the interstellar medium. | Изотоп в Галактике создаётся главным образом в сверхновых, выбрасывающих много радиоактивных нуклидов в межзвёздную среду. |
| Some agricultural and fish products are exported to the nearby Buru islands, mainly on the markets of the town Namlea. | Часть сельскохозяйственной и продукции и рыбы поставляется на соседний Буру, главным образом на рынки города Намлеа. |
| Remaining mainly in the Mediterranean, Smith remained in this position for a decade. | В течение последующих 10 лет Смит оставался, главным образом, в Средиземном море. |
| There are six species in three genera worldwide, found mainly in North America and Eurasia. | Включает шесть видов в трёх родах, встречающихся, главным образом, в Северной Америке и Евразии. |
| Buses - mainly the private minibuses which are carrying out transportation in city, on suburban and long-distance routes. | Автобусы - главным образом частные микроавтобусы, выполняющие перевозки по городу, на пригородном и междугородном сообщении. |
| The genus Exidia was separated from Tremella by Fries in 1822, based mainly on fruitbody shape. | Род эксидия был отделен от рода тремелла в 1822 году, основываясь главным образом на форме плодового тела. |
| Kulspruta 58 Strv: stripped variant mainly used for fixed mounting in tanks. | Ksp 58 Strv: Урезанная модификация, использовавшаяся, главным образом, для неподвижной установки на танки. |
| Nuclear policy is mainly in the competence of the member states. | Политика обороны главным образом находится в сфере полномочий национальных государств. |
| Greenshot's feature set mainly targets project managers, testers and developers. | Greenshot предназначена главным образом для менеджеров проектов, тестировщиков и разработчиков. |
| 465 km navigable by small craft, mainly along the Northern coast. | 465 км, проходимых для малых судов, главным образом вдоль северного побережья (Карибское море). |
| Montanazhdarcho was by the authors assigned to the Azhdarchidae, mainly based on the elongated form of the neck vertebra. | Авторы отнесли Montanazhdarcho к семейству аждархид, главным образом, на основании удлинённой формы шейного позвонка. |
| The so-called RAL CLASSIC system is mainly used for varnish and powder coating. | Так называемая классический система RAL главным образом используется для лаковых и порошковых покрытий. |
| Then he was sold to Greek Panathinaikos and he played there 6 games mainly in UEFA Champions League. | Затем его купил греческий Панатинаикос, где Миту сыграл 6 матчей, главным образом в Лиге чемпионов УЕФА. |
| It is endemic to the island of Tenerife, mainly in Macizo de Anaga and the Orotava Valley. | Эндемик острова Тенерифе, главным образом горной системы Анага и долины Оротава. |
| Many foreigners, mainly British, live there. | Среди посетителей было немало иностранцев, главным образом англичан. |
| The project mainly involved construction of channels. | Образованы они главным образом в результате строительства каналов. |
| The Far North is the part of Russia which lies mainly beyond the Arctic Circle. | Крайний Север - часть территории России, расположенная главным образом к северу от Полярного круга. |
| Most watches intended mainly for timekeeping today have electronic movements, with mechanical hands on the watch face indicating the time. | Большинство часов, предназначенных, главным образом, для хронометража, сегодня имеют электронные механизмы с механическими стрелками на циферблате, указывающими время. |
| This view rests mainly on stylistic comparisons with the contemporary painting of that region. | Эта точка зрения опирается главным образом на стилистическую близость его гравюр с современной ему живописью этого региона. |