Professional experience mainly in archives and public records. |
Имеет опыт работы по специальности - в основном в области архивного дела и официальной документации. |
The marking requirements given in 6.2.2.7 are mainly not applicable for closures. |
Требования в отношении маркировки, приведенные в подразделе 6.2.2.7, в основном неприменимы к затворам. |
However, it mainly restates rights which already follow from other treaties. |
Впрочем, в этой Конвенции в основном подтверждаются права, уже проистекающие из иных договоров. |
Migration policies are formulated mainly at the national level, despite migration being by definition transnational. |
Политика в области миграции в основном разрабатывается на национальном уровне, несмотря на то, что миграция по определению является транснациональной. |
Accrued income from temporary investments is mainly from interest earned on cash balances. |
Начисленный доход от временных инвестиций представляет собой в основном проценты, начисленные на остатки кассовой наличности. |
Resource utilization was mainly affected by a higher actual vacancy rate than anticipated. |
На использование ресурсов в основном оказала влияние более высокая, чем предполагалось, фактическая доля вакантных должностей. |
This was achieved mainly through the training of Chilean engineers. |
Этого удалось достичь в основном благодаря тому, что были подготовлены собственные чилийские инженеры. |
There were multiple bombings, mainly in Damascus, for which no party claimed responsibility. |
Осуществлялись многочисленные бомбардировки, в основном в Дамаске, за которые ни одна из сторон не взяла на себя ответственность. |
These indicators are mainly collected through administrative data obtained from telecommunication regulators and ICT ministries. |
Эти показатели в основном получают из административных данных, поступающих от органов, регулирующих коммуникации, и от министерств ИКТ. |
The programme reached 700 persons, mainly women. |
Число участников этой программы достигло 700 человек (в основном женщин). |
South-South agricultural partnerships are mainly in technical cooperation and technology transfer. |
Механизмы сельскохозяйственного партнерства по линии Юг-Юг действуют в основном в области технического сотрудничества и передачи технологии. |
One respondent indicated that attendance was mainly from the capital. |
Один респондент указал, что в состав делегации входили в основном столичные представители. |
Reports on the Plan's implementation show mainly positive results. |
Доклады об осуществлении Плана развития образования свидетельствуют о достижении в основном положительных результатов. |
Data suppliers mainly include households, individuals and groups within specified organizations and establishments/enterprises. |
Поставщиками данных в основном являются домашние хозяйства, отдельные лица и группы лиц в рамках конкретных организаций и учреждений/предприятий. |
He acknowledged that his presentation drew its information mainly from IPFM publications. |
Он признал, что его презентация черпает свою информацию в основном из публикаций МГРМ. |
Their export market is mainly in Asia. |
Рынком сбыта этих фильмов являются в основном страны Азии. |
It is active mainly in eight regions. |
Свою деятельность она осуществляет в основном в восьми районах. |
The follow-up discussion centred mainly on how microfinance can mobilize forest finance. |
Последовавшая за этим дискуссия была, в основном, сосредоточена на том, как микрофинансирование может помочь мобилизовать средства для лесного сектора. |
Low and middle-income countries have been mainly standard takers. |
Страны с низким и средним доходом в основном адаптируют стандарты, разработанные в других странах. |
School feeding resulted in increased enrolment, with retention rates mainly stable. |
Школьное питание привело к увеличению охвата начальным образованием, при этом, в основном на стабильном уровне остались показатели посещаемости. |
These patterns differ mainly in when the information is being transferred. |
Эти режимы различаются в основном тем, в какой момент происходит передача информации. |
Wage-earners (predominantly male) are mainly concentrated in the cities. |
Лица наемного труда в основном сосредоточены в городах, причем большинство из них составляют мужчины. |
She mainly took the bus, just like Fernanda. |
В основном она пользовалась автобусом, так же как и Фернанда. |
Perimeter and physical security, mainly anti-ram road blockers. |
Средства обеспечения периметра и физической безопасности, в основном блокировщики дорог. |
I work mainly on border crimes out of offices in Lyon. |
Я работаю в основном над приграничными преступлениями, вне зоны расследования управления в Лионе. |