Английский - русский
Перевод слова Mainly
Вариант перевода Главным образом

Примеры в контексте "Mainly - Главным образом"

Примеры: Mainly - Главным образом
The increased appetite for commodity-based financial instruments has been mainly fuelled by low interest rates and relatively robust economic growth worldwide. Рост аппетитов на финансовые инструменты, связанные с сырьевыми товарами, подогревается главным образом низкими процентными ставками и относительно высокими темпами мирового экономического роста.
The United Nations Administrative Tribunal should become a mainly appellate court for the internal justice system. Административный трибунал Организации Объединенных Наций должен стать главным образом апелляционным судом для внутренней системы правосудия.
The high number of positions in the logistics area is mainly owed to the requirement for technical specialists at the Field Service level. Высокое число должностей в области материально-технического обеспечения обусловлено главным образом потребностями в технических специалистах категории полевой службы.
These activities are carried out under projects that entail cooperation with other partners, mainly UNDP and the European Commission. Эти мероприятия осуществляются в рамках проектов, требующих сотрудничества с другими партнерами, главным образом ПРООН и Европейской комиссией.
On emergency safeguard measures, the need for a viable safeguard mechanism in the services area has been highlighted mainly by developing countries. Что касается чрезвычайных защитных мер, то необходимость надежного защитного механизма в секторе услуг подчеркивалась главным образом развивающимися странами.
Relevant global partnerships mainly target coral reefs, invasive species, research, critical ecosystems and fisheries. Соответствующие глобальные партнерства главным образом ведут работу, касающуюся коралловых рифов, инвазивных видов, проведения исследований, важнейших экосистем и промыслов.
Under operational costs, the unencumbered balance of $3,375,000 resulted mainly from the delayed deployment of a fixed-wing aircraft and a helicopter. По статье оперативных расходов неизрасходованный остаток в размере З 375000 долл. США образовался главным образом из-за задержки с развертыванием в этом районе самолета и вертолета.
The large-scale structure of objects within the universe is determined mainly by two forces: gravitation and magnetism. Крупномасштабная структура объектов во Вселенной определяется главным образом двумя факторами: гравитацией и магнетизмом.
Our contribution to the thematic debate on conventional weapons will focus mainly on small arms and anti-personnel mines. Наш вклад в тематическое обсуждение по вопросу об обычном оружии будет сосредоточен главным образом на стрелковом оружии и противопехотных минах.
San Marino, like many other small and medium-sized countries, relies mainly on international agreements for our protection. Как и многие другие малые и средние страны, Сан-Марино полагается главным образом на международные соглашения, с тем чтобы защитить себя.
Most countries would continue to rely mainly on fossil fuels, demand for which was expected to keep growing. В большинстве стран и впредь будет использоваться главным образом ископаемое топливо, спрос на которое, как предполагается, будет продолжать расти.
As reflected in the Secretary-General's report, donors should direct ODA mainly to the poorest and least developed countries. Как говорится в докладе Генерального секретаря, доноры должны направлять ОПР главным образом беднейшим и наименее развитым странам.
It is mainly towards African countries and their brotherly peoples that such efforts should be directed. Эти усилия главным образом должны охватывать африканские страны и их братские народы.
The Court's deliberations mainly turned on the interpretation of particular jurisdictional provisions and on the analysis of requirements they contained. Прения в Суде главным образом касались толкования определенных юрисдикционных положений и анализа требований, содержащихся в этих положениях.
In October 2005, the devastating effects of tropical storm Stan were felt mainly in our indigenous communities. В октябре 2005 года от разрушительных последствий тропического шторма «Стэн» пострадали, главным образом, наши общины коренного населения.
I will mainly concentrate on the Caribbean, for the sake of both brevity and clarity. Ради краткости и ясности я сосредоточусь, главным образом, на Карибском бассейне.
The penal law of Greenland is mainly based on a system of sanctions. Уголовное право Гренландии основано главным образом на системе санкций.
Those efforts were mainly aimed at creating a genuine democratic machinery for the functioning of political parties. Главным образом эти усилия направлены на создание подлинно демократического механизма функционирования политических партий.
The provisional agenda is mainly based on last year's work. Предварительная повестка дня основана главным образом на прошлогодней работе.
Later on the current price collection surveys will mainly be based on hourly prices per qualification. В дальнейшем сбор цен будет вестись главным образом на основе часовых профессиональных ставок.
Input data are sourced mainly from surveys which are supplemented by administrative information. Источниками данных служат главным образом обследования, которые дополняются административной информацией.
These are mainly located in the South Kivu and Katanga Provinces, along the shores of Lake Tanganyika. Они дислоцируются главным образом в провинциях Южная Киву и Катанга, вдоль берегов озера Танганьика.
Provisional authorization for a number of police officers, mainly recent additions to the Service, will be finalized shortly. Скоро временное разрешение в отношении ряда сотрудников полиции, главным образом последних наборов в Службу, будет утверждено окончательно.
It has secured funding of US$ 1.5 million, mainly from UNDP and from other sources. Для его осуществления были мобилизованы финансовые ресурсы в размере 1,5 млн. долл. США, главным образом из ПРООН, а также из других источников.
For instance, Ghana mainly exports cocoa and gold and imports oil. Например, Гана экспортирует главным образом какао и золото, а импортирует нефть.