Английский - русский
Перевод слова Mainly
Вариант перевода Чаще всего

Примеры в контексте "Mainly - Чаще всего"

Примеры: Mainly - Чаще всего
They cannot pursue every international cartel that comes into their recognition mainly through enforcement activities by the authorities in developed countries. Они не могут преследовать в судебном порядке каждый международный картель, о котором они узнают, чаще всего благодаря правоприменительной деятельности властей в развитых странах.
The conflicts identified mainly relate to the outside activities of staff members. Чаще всего выявляемые конфликты связаны с внеслужебной деятельностью штатных сотрудников.
Women were mainly subject to depression, anxiety, phobias and other somatic symptoms. Женщины чаще всего были подвержены депрессии, беспокойству, фобиям, а также другим соматическим отклонениям.
Some campaign materials, mainly posters, supporting one of the candidates were noticed at the entrances and inside of some polling stations. Некоторые агитационные материалы, чаще всего плакаты в поддержку одного из кандидатов, можно было встретить у входа или внутри избирательных участков.
In cocoa processing, the splitting of cocoa pods is mainly done by women. В процессе переработки какао-бобов разделкой стручков чаще всего занимаются женщины.
These services are mainly provided by private companies, for which efficiency is a condition for competitiveness and growth. Такие услуги чаще всего оказывают частные компании, конкурентоспособность и перспективы роста которых зависят от эффективности их работы.
The measures taken to eliminate prejudices and negative stereotypes affecting indigenous peoples and people of African descent (question 19) were mainly educational. Если говорить о мерах, принимаемых с целью искоренения предрассудков и негативных стереотипов, отрицательно сказывающихся на положении коренных народностей и лиц африканского происхождения (вопрос 19), то чаще всего они носят образовательный характер.
However, various local and regional development projects are also being implemented with the support of donors and financial backers, mainly at bilateral level. В то же время на местном и региональном уровне проекты развития осуществляются чаще всего при поддержке двусторонних доноров и кредиторов.
One parent families, mainly of women, constitute 16% of the Albanian families. На семьи с одним родителем, чаще всего женщиной, приходится 16% албанских семей.
In 2009, the population of Rus Borisi numbered about 500 persons, of whom only 83 were Russians, consisting mainly of middle-aged and elderly people. В 2009 году население села составляло около 500 человек, из которых лишь 83 - русские, чаще всего люди среднего и пожилого возраста.
The musical genres I had mainly worked with were hip hop and R&B. However, Akdong Musician's genre is folk. Музыкальные жанры, с которыми я чаще всего работал, были хип-хопом и R&B. Однако жанр Akdong Musician делают музыку в жанре фолк.
This is mainly used by bodies to see where you are and where you are going. Эта технология чаще всего используется для того, чтобы узнать, где вы находитесь и куда направляетесь.
While mainly described as progressive metal, Subterranean Masquerade incorporates elements of jazz, psychedelic rock, and avant-garde metal, with death metal vocals. Хотя чаще всего их характеризуют как прогрессив-метал, Subterranean Masquerade также активно используют элементы ориентальной музыки, джаза, психоделик-рока и авангардного метала, а также характерный для дэт-метала экстремальный вокал.
Likewise, in the State-led land-reform schemes, which peaked during the 1960s and 1970s, women were mainly overlooked. В проводившихся государством реформах землепользования, пик которых пришелся на 60-е и 70-е годы, интересы женщины также чаще всего игнорировались.
It is to be noted that according to the information received by the Special Rapporteur, children were mainly threatened with death because of their link to an adult. Следует отметить, что, согласно полученной Специальным докладчиком информации, чаще всего детям угрожают расправой вследствие их связи с тем или иным взрослым.
In fact, only 63 per cent of the children surveyed had received medical attention, and mainly been taken to a health centre in search of cheaper health care. Не все из этих детей получают помощь при подобных заболеваниях: за ней обращаются лишь в 63% случаев, причем чаще всего матери в поисках более дешевых альтернатив пользуются услугами медицинских центров.
Recruitment is mainly from refugee camps where men are offered US$ 300 as an incentive to join. Вербовка боевиков проводится чаще всего в лагерях беженцев, где в качестве стимула беженцам предлагается по 300 долл. США.
Special Protection Programme of the Ministry of the Interior is the official mechanism mainly used to protect persons who are threatened. Чаще всего для целей защиты лиц, которым угрожает опасность, государством используется такой механизм, как программа специальной защиты министерства внутренних дел.
There are some cases in which this clause has been applied, but mainly in employment disputes (wage discrimination, dismissal on grounds of maternity). Были случаи, когда она применялась напрямую, но чаще всего это происходило при трудовых конфликтах (дискриминация в вопросе о заработной плате, увольнение по причине материнства).
Also, we are not certain about the accuracy of casualty estimates presented by international organizations, as they are mainly based on reports that in many cases latter proved to be exaggerated. Мы также не убеждены в том, насколько точны оценки относительно числа жертв, представляемые международными организациями, поскольку эти оценки чаще всего основаны на сообщениях, которые во многих случаях, как правило, преувеличены.
Mothers, too, have that responsibility under the law, but since, generally, the child(ren) reside with their mother, the claims are mainly made against fathers. По закону матери также несут эту обязанность, однако, поскольку дети, как правило, проживают с матерями, претензии чаще всего предъявляются отцам.
Mainly the companies' registration is necessary for the commercial organisations which are involved in entrepreneurial activity. Чаще всего регистрация фирм нужна для коммерческих организаций, которые ведут предпринимательскую деятельность.
Sometimes it is also called domestic split-system, because they are mainly used in apartments. Иногда его еще называют просто бытовой сплит-системой, поскольку в квартирах чаще всего применяются именно они.
He was mainly a right-back but could also play in other defensive roles. Чаще всего выступал на позиции правого крайнего защитника, но мог сыграть и на других позициях в обороне.
Physical abuse affects mainly native women (32 per cent), especially in rural areas and the Loyalty Islands Province. Чаще всего грубому физическому обращению подвергаются женщины из числа коренного населения, а именно 32 процента женщин и даже больше, если они живут в сельских районах или на островах.