The legal framework for the Kimberley Process Certification Scheme in Liberia is the New Mineral and Mining Law, passed in 2000. |
Правовой базой системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса в Либерии является новый закон о полезных ископаемых и горнодобывающей промышленности, принятый в 2000 году. |
The political goodwill and leadership for promoting gender equality and women's empowerment and advancement in Liberia is clearly evident. |
Совершенно очевидно наличие политической воли и руководящей роли в интересах содействия обеспечению гендерного равенства, а также расширению прав и возможностей женщин и улучшению их положения в Либерии. |
Sierra Leone and Liberia were also urged to address security concerns related to the movement of refugees and to meet police training needs. |
К Сьерра-Леоне и Либерии была также обращена настоятельная просьба решить проблемы в области безопасности, касающиеся перемещения беженцев и удовлетворения потребностей полиции в подготовке кадров. |
The Group is aware, through its collaboration with the Panel of Experts on Liberia, that there has been a distinct deterioration in the maintenance and effectiveness of the Kimberley Process by the Ministry of Mines of Liberia. |
Благодаря сотрудничеству с Группой экспертов по Либерии Группе стало известно, что уровень поддержания и эффективности Кимберлийского процесса со стороны министерства горнорудной промышленности Либерии ощутимо снизился. |
We look forward to a successful outcome of the reconstruction conference on Liberia, to take place on 5 and 6 February, as a sign of the enduring commitment of the international community to Liberia's future. |
Мы надеемся на успешный исход конференции по восстановлению Либерии, которая пройдет 5-6 февраля и станет свидетельством неизменной приверженности международного сообщества будущему Либерии. |
On 9 December, members of the Council heard a briefing by the Chair of the Committee established pursuant to resolution 1521 (2003) concerning Liberia and Permanent Representative of Lebanon, Nawaf Salam, and exchanged views on the report of the Panel of Experts on Liberia. |
9 декабря члены Совета заслушали информацию Председателя Комитета, учрежденного резолюцией 1521 (2003) по Либерии, и Постоянного представителя Ливана Навафа Салама и обменялись мнениями по докладу Группы экспертов по Либерии. |
Prior to its departure from Liberia, the assessment mission discussed its findings and recommendations with the President and members of her Cabinet, the diplomatic community and United Nations entities in Liberia. |
До отъезда из Либерии миссия по оценке обсудила свои выводы и рекомендации с президентом и членами ее кабинета, дипломатическим сообществом и структурами системы Организации Объединенных Наций в Либерии. |
In Liberia, the successful conduct of the second post-conflict election allowed the Organization to begin reducing the military component of the United Nations Mission in Liberia while increasing its police presence to enhance the capacity of the national law enforcement institutions. |
В Либерии успешное проведение вторых выборов в постконфликтный период позволило Организации начать процесс сокращения численности военного компонента Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии при одновременном наращивании полицейского присутствия в целях укрепления потенциала национальных правоохранительных структур. |
In Liberia, UNMEER geospatial information and telecommunications technology support to the regional headquarters, main logistics hub and forward logistics bases will be provided in coordination with the United Nations Mission in Liberia. |
В Либерии МООНЧРЭ будет оказывать геоинформационную и телекоммуникационную поддержку региональному штабу, основному логистическому центру и передовым логистическим базам в координации с Миссией Организации Объединенных Наций в Либерии. |
The assessment team also met in person the Minister of Defence of Liberia, Brownie Jeffrey Samukai, Jr., and the Special Representative of the Secretary-General for Liberia and Head of UNMIL, Karin Landgren. |
Группа по оценке также встретилась с министром обороны Либерии Брауни Джеффри Сэмюкаем, мл., и со Специальным представителем Генерального секретаря по Либерии и руководителем МООНЛ Карен Ландгрен. |
Developments along the Liberian border and electoral activities, including legislative elections in Guinea and Liberia and a possible referendum related to the constitutional review process in Liberia, may pose security challenges. |
События на границе Либерии и избирательная деятельность, включая законодательные выборы в Гвинее и Либерии и возможное проведение референдума по вопросу о пересмотре конституции в Либерии, могут создать угрозы в сфере безопасности. |
In Liberia it constructed five county administrative buildings on behalf of UNDP, with support from the Governments of Liberia and Sweden, to re-establish central government authority and operational capacity in the country. |
В Либерии оно соорудило пять административных зданий в провинциях по поручению ПРООН и при поддержке правительств Либерии и Швеции, для восстановления в стране авторитета центральной власти и оперативного потенциала. |
The meeting welcomed the successful elections in Liberia and stressed the need for elected officials to remain accountable to the people of Liberia for the proper use of the country's natural and financial resources. |
Участники совещания приветствовали успешное проведение выборов в Либерии и подчеркнули необходимость того, чтобы избранные должностные лица несли ответственность перед народом Либерии за надлежащее использование природных и финансовых ресурсов страны. |
The entry into or transit through Norway of any individuals determined by the Security Council Sanctions Committee for Liberia to be in violation of the UN arms embargo against Liberia is prohibited. |
Запрещается въезд на территорию Норвегии или проезд через нее всех лиц, обозначенных Комитетом Совета Безопасности по санкциям в отношении Либерии, которые нарушают эмбарго ООН на поставки оружия Либерии. |
With the establishment of the United Nations peacekeeping mission in Liberia and stabilization of the situation, voluntary repatriation to areas declared safe in Liberia has already commenced from all these camps. |
С развертыванием в Либерии миротворческой миссии Организации Объединенных Наций и стабилизацией ситуации из всех этих лагерей уже началась добровольная репатриация в районы Либерии, объявленные безопасными. |
While the Minister of Justice honors the customs of the people of Liberia, she cannot condone customs in violation of the organic law or the Constitution of Liberia. |
Хотя министр юстиции уважает обычаи народа Либерии, она не может мириться с обычаями, нарушающими основной закон или конституцию Либерии. |
The Advisory Committee is of the opinion that consideration should be given to integrating administrative and logistical support for the Panel of Experts on Liberia into the United Nations Mission in Liberia. |
Консультативный комитет придерживается мнения о том, что следует рассмотреть возможность интегрирования административной и материально-технической поддержки Группы экспертов по Либерии в структуру Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии. |
On the other hand, the recent intensification of fighting in the north-east and north-west of Liberia poses a real problem and threatens peace, not only in Liberia but in Sierra Leone. |
С другой стороны, недавняя активизация боевых действий на северо-востоке и северо-западе Либерии создает реальную проблему и угрожает миру не только в Либерии, но и в Сьерра-Леоне. |
Unity of Liberia, for and on of Liberia, for and on behalf |
единства Либерии, от имени фронта Либерии, от имени |
The conference on assistance to Liberia, which I am convening in New York on 27 October, will provide an opportunity for donor Governments to respond to those needs and to demonstrate their support for peace in Liberia. |
Конференция по оказанию помощи Либерии, которую я созову в Нью-Йорке 27 октября, предоставит правительствам стран-доноров возможность откликнуться на эти потребности и продемонстрировать свою поддержку мирному процессу в Либерии. |
This issue is being addressed between the Armed Forces of Liberia and IGNU, so that it does not become an obstacle in disarming the Armed Forces of Liberia in accordance with the Cotonou Agreement. |
Вооруженные силы Либерии и ВПНЕ сейчас рассматривают этот вопрос, с тем чтобы он не стал препятствием на пути к разоружению Вооруженных сил Либерии в соответствии с Соглашением Котону. |
The Office of the United Nations Special Coordinator for Emergency Relief Operations in Liberia (UNSCOL), based at Monrovia, was responsible for programmes and other humanitarian activities in Liberia. |
Бюро Специального координатора Организации Объединенных Наций по операциям чрезвычайной помощи в Либерии (ЮНСКОЛ), базирующееся в Монровии, отвечает за осуществление программ и других гуманитарных мероприятий в Либерии. |
On 11 March Council members were briefed by Felix Cyril Downes-Thomas, Representative of the Secretary-General in Liberia and Head of the United Nations Peace-building Support Office, on recent developments in Liberia. |
11 марта члены Совета заслушали сообщение Феликса Сирила Даунз-Томаса, Представителя Генерального секретаря в Либерии и руководителя Отделения Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства, о последних событиях в Либерии. |
Members of the Security Council took note of the intention of the Secretary-General to maintain an office in Liberia to assist with national reconstruction and development and encouraged the international community to continue to provide assistance to Liberia. |
Члены Совета Безопасности приняли к сведению намерение Генерального секретаря сохранить отделение в Либерии для оказания помощи в национальной реконструкции и развитии и призвали международное сообщество продолжать оказывать помощь Либерии. |
In Liberia, a successful electoral process has allowed the termination of the mandate of the United Nations Observer Mission in Liberia, and the prospects for reconciliation are the best in years. |
Успешно проведенный процесс выборов в Либерии обеспечил возможность для завершения мандата Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Либерии, и впервые за многие годы вселяют оптимизм перспективы в плане примирения. |