| The recent global increase in the prices of basic commodities has emerged as a new, additional challenge in Liberia. | Недавнее повышение мировых цен на товары первой необходимости обернулось новой проблемой для Либерии. |
| Similarly the uncertainties with respect to the political process in Guinea are of serious concern to Liberia. | Серьезное беспокойство в Либерии вызывает также неопределенность ситуации в отношении политического процесса в Гвинее. |
| It is inconceivable to contemplate sustained peace in Liberia in an unstable subregion. | Невозможно говорить о прочном мире в Либерии в нестабильных условиях субрегиона. |
| The Liberian hunters stole the firearm from the Ivorian and then allegedly sought to sell it within Liberia. | Либерийские охотники отобрали у ивуарийца это оружие и затем якобы попытались его продать в Либерии. |
| Nonetheless, in spite of this progress the situation in Liberia remains fragile. | Однако, несмотря на достигнутый прогресс, положение Либерии остается шатким. |
| Liberia has, however, experienced significant internal migration from rural to urban areas following the war. | Однако после войны в Либерии наблюдалась значительная внутренняя миграция из сельских районов в городские. |
| The damage and negative consequences of the conflict have been enormous for Liberia. | Величина нанесенного ущерба и негативные последствия конфликта были для Либерии огромны. |
| Liberia has a Republican form and a unitary system of Government. | В Либерии сложилась республиканская форма и унитарная система правления. |
| It is recognized that women are important in ensuring the security of Liberia. | Признается, что женщины играют важную роль в обеспечении безопасности Либерии. |
| It is difficult for a woman or group of women to establish self help groups in the rural areas in Liberia. | Женщине или группе женщин трудно создать группу самопомощи в сельских районах в Либерии. |
| There are two forms of marriages recognized by law in Liberia. | Законом в Либерии признаются две формы браков. |
| The Peacebuilding Commission has provided support for Sierra Leone, Burundi and Liberia. | Комиссия по миростроительству оказала поддержку Сьерра-Леоне, Бурунди и Либерии. |
| In terms of financial resources, there were competing priorities in Liberia. | В отношении финансовых ресурсов у Либерии имеется сразу несколько приоритетов. |
| They also called for the establishment in Liberia of a court of competent jurisdiction to deal with these cases. | Они призвали также создать в Либерии компетентный суд для рассмотрения этих дел. |
| The Contact Group also called on the international community to assist in providing resources for the demobilization of the Armed Forces of Liberia. | Контактная группа также призвала международное сообщество оказать содействие в предоставлении ресурсов на демобилизацию вооруженных сил Либерии. |
| The steady progress in the preparations for the October national elections in Liberia has been most encouraging. | Устойчивый прогресс в подготовке к национальным выборам в Либерии в октябре вселяет надежду. |
| The escalating conflict in Liberia is increasingly affecting the stability of the areas along the border in Sierra Leone. | Эскалация конфликта в Либерии все отрицательнее сказывается на стабильности в районах вдоль границы со Сьерра-Леоне. |
| It is therefore important for the international community to act quickly to address the conflict in Liberia. | Поэтому важно, чтобы международное сообщество действовало быстро в интересах урегулирования конфликта в Либерии. |
| Kalume's father is the president of Liberia, so life is good. | Отец Калуме президент Либерии, так что... жизнь прекрасна. |
| UNMIL also supported the Liberia National Police's Emergency Response Unit and security agencies' border operations. | Кроме того, МООНЛ поддержала проведение пограничных операций силами подразделения быстрого реагирования национальной полиции и служб безопасности Либерии. |
| The Armed Forces of Liberia conducted joint (two battalion-level) exercises with UNMIL in April 2011. | В апреле 2011 года Вооруженные силы Либерии провели совместные учения (на уровне двух батальонов) с МООНЛ. |
| The Liberia Official Gazette on the Referendum was published on 19 November 2010. | Официальный вестник Либерии, посвященный референдуму, вышел в свет 19 ноября 2010 года. |
| The records room and the logistics warehouse of the Liberia National Police Headquarters were also rehabilitated and equipped. | Также отремонтированы и оснащены новой техникой помещение архива и складские помещения в штаб-квартире национальной полиции Либерии. |
| The placement of Liberia on the agenda of the Commission in September 2010 shaped the Fund's actions during the reporting period. | Включение Либерии в повестку дня Комиссии в сентябре 2010 года выступило определяющим фактором характера деятельности Фонда в течение отчетного периода. |
| In Liberia, crime rates and mob violence were reduced through the deployment of the Liberian National Police to rural areas. | В Либерии развертывание в сельских районах сил Либерийской национальной полиции позволило сократить уровень преступности и масштабы массовых беспорядков. |