| There is a strong need for extensive and comprehensive training schemes to curb the pervasive culture of impunity in Liberia. | Существует настоятельная потребность в широких и всесторонних учебных программах, с тем чтобы ограничить укоренение практики безнаказанности в Либерии. |
| To spearhead and coordinate this effort, I have established a Liberia Reconstruction and Development Committee, which I will lead personally. | Чтобы направлять и координировать этот процесс, я создала Комитет по реконструкции и развитию Либерии, который я возглавлю лично. |
| We recognize that the Government and the people of Liberia bear primary responsibility for the reconstruction and development of their country. | Мы признаем, что правительство и народ Либерии несут главную ответственность за восстановление и развитие своей страны. |
| Given the severity of its troubles, we have monitored events in Liberia with concern and apprehension. | Учитывая серьезный характер ее проблем, мы следили за событиями в Либерии с озабоченностью и опасением. |
| There is no question that Liberia's problems remain enormous. | Нет сомнения в том, что проблемы Либерии по-прежнему огромны. |
| Mrs. Johnson-Sirleaf was elected through fair and transparent elections that put an end to the transition period in Liberia. | Г-жа Джонсон-Серлиф была избрана в результате справедливых и транспарентных выборов, которые положили конец переходному периоду в Либерии. |
| It is imperative that we provide tangible assurances to the people of Liberia that democracy will bring change for the better. | Настоятельно необходимо, чтобы мы предоставили жителям Либерии ощутимые гарантии того, что демократия принесет изменения к лучшему. |
| Over the years of civil conflict, Liberia produced one of the highest ratios of refugees and internally displaced persons in Africa. | За годы гражданского конфликта в Либерии имелась самая большая в Африке пропорциональная доля беженцев и перемещенных внутри страны лиц. |
| The international community has to remain focused to assist Liberia in its priority areas of political stabilization, economic and social reconstruction and good governance. | Международное сообщество должно продолжать уделять внимание оказанию помощи Либерии в приоритетных областях политической стабилизации, экономического и социального восстановления и благого управления. |
| For our part, the United States pledges our support to assist with Liberia's reconstruction. | Со своей стороны, Соединенные Штаты Америки обещают оказать Либерии поддержку в деле восстановления. |
| As many know, the United States is assisting Liberia's efforts to reconstruct its forest sector on a transparent and sustainable basis. | Как известно, Соединенные Штаты Америки содействуют усилиям Либерии по восстановлению ее лесозаготовительного сектора на транспарентной и устойчивой основе. |
| We are determined to work with it to consolidate peace and democratic processes in Liberia. | Мы преисполнены решимости сотрудничать с ним в упрочении мира и демократических процессов в Либерии. |
| Finally, her determination, competence and pragmatism are the best guarantors for Liberia's recovery. | И, наконец, ее решимость, компетентность и прагматизм - наилучшие гаранты восстановления Либерии. |
| We believe that the success of democracy in Liberia commits us to ensuring the viability of her country. | Мы верим, что успех демократии в Либерии возлагает на нас обязательство обеспечения жизнеспособности ее страны. |
| The victims of the grave violations of human rights that took place over so many years in Liberia deserve justice. | Справедливость должна быть восстановлена в память жертв грубых нарушений прав человека, имевших место в Либерии на протяжении многих лет. |
| We are seeing vast progress in Liberia, in Sierra Leone, in the Democratic Republic of the Congo and in South Sudan thanks to that. | Благодаря этому мы добились существенного прогресса в Либерии, Сьерра-Леоне, Демократической Республике Конго и в Южном Судане. |
| We have seen promising examples of women's involvement in the consolidation of peace in Liberia, Sierra Leone and Burundi. | Мы видели перспективные примеры того, как женщины принимали участие в укреплении мира в Либерии, Сьерра-Леоне и Бурунди. |
| This sector covers the sensitive areas along Liberia's borders with Sierra Leone and Guinea. | Этот сектор охватывает стратегически важные районы, расположенные вдоль границы Либерии со Сьерра-Леоне и Гвинеей. |
| A key aspect of the Comprehensive Peace Agreement is the establishment of the National Transitional Government of Liberia, which was inaugurated on 14 October. | Ключевым аспектом Всеобъемлющего соглашения об установлении мира является создание Национального переходного правительства Либерии, которое было сформировано 14 октября. |
| Since the stabilization of the situation in Liberia, a very small number of refugees have returned home. | После того как в Либерии была восстановлена стабильность, на родину вернулось лишь весьма небольшое число беженцев. |
| Repatriation operations from Guinea and Liberia will continue throughout the first six months of 2004. | Репатриация беженцев из Гвинеи и Либерии будет продолжаться в течение первых шести месяцев 2004 года. |
| Following the inauguration of UNMIL on 1 October, UNAMSIL supported the deployment of the Bangladeshi battalion to Liberia. | После того как МООНЛ 1 октября начала функционировать, МООНСЛ оказывала поддержку размещению в Либерии бангладешского батальона. |
| The ongoing efforts to stabilize Liberia are already beginning to have a positive impact on the situation in the whole of the Mano River region. | Прилагаемые усилия по стабилизации положения в Либерии уже начинают позитивно сказываться на ситуации в целом в районе реки Мано. |
| I remain concerned, however, about the numbers of foreign combatants in Liberia and the Liberian internees who still remain in Sierra Leone. | Вместе с тем я по-прежнему обеспокоен численностью иностранных комбатантов в Либерии и либерийцев, которые все еще интернированы в Сьерра-Леоне. |
| Donor response to the call by the Security Council for generous assistance for the immediate humanitarian needs in Liberia has been generally positive. | Отклик доноров на призыв Совета Безопасности оказать щедрую помощь в целях удовлетворения насущных гуманитарных потребностей в Либерии был в целом позитивным. |