As you are aware, ECOWAS has undertaken peacekeeping initiatives in Liberia, Sierra Leone and Guinea-Bissau with the support of the Council. |
Как Вам известно, ЭКОВАС занимается реализацией миротворческих инициатив в Либерии, Сьерра-Леоне и Гвинее-Бисау при поддержке Совета. |
The LURD leadership claims to have conducted two offensives in Liberia. |
Руководство ЛУРД заявляет о том, что провело два наступления в Либерии. |
Liberia's relations with the World Bank group, however, have been frozen and will be re-evaluated when United Nations sanctions are lifted. |
Отношения Либерии с группой Всемирного банка, однако, были заморожены и будут пересмотрены после отмены санкций Организации Объединенных Наций. |
There remain concerns about the situation in Liberia and its inter-linkages with the Mano River region. |
Сохраняются опасения в отношении положения в Либерии и его взаимосвязей с обстановкой в регионе бассейна реки Мано. |
As indicated earlier, the interaction of developments in Liberia and Sierra Leone will inevitably affect the adjustments to be made to UNAMSIL. |
Как указывалось выше, связь между событиями в Либерии и Сьерра-Леоне неизбежно повлияет на изменения в составе МООНСЛ. |
In the meantime, I remain deeply concerned about the conflict in Liberia. |
Вместе с тем я по-прежнему испытываю серьезную озабоченность в связи с конфликтом в Либерии. |
A possible prolonged stalemate in the conflict would have equally tragic consequences for the people of Liberia. |
Если в ходе конфликта возникнет продолжительная тупиковая ситуация, то это будет иметь трагические последствия и для народа Либерии. |
Bockarie is, however, not thought to be staying in Liberia. |
Однако, как представляется, Бокари находится за пределами Либерии. |
The Panel recommends that the arms embargo on Liberia be maintained. |
Группа рекомендует сохранить в силе эмбарго на поставки оружия Либерии. |
The Government stated that it was not aware of any funds or assets belonging to RUF in Liberia. |
Правительство сообщило, что ему неизвестно о существовании в Либерии каких-либо средств или активов, принадлежащих ОРФ. |
As you are aware, the Council is in the process of elaborating a comprehensive strategy on Liberia. |
Как Вам известно, Совет в настоящее время занимается разработкой всеобъемлющей стратегии в отношении Либерии. |
These changes to the mandate of UNOL should increase its capacity for objective reporting on the situation in Liberia. |
Эти изменения в мандате ЮНОЛ должны расширить его возможности по представлению объективной информации о положении в Либерии. |
Council members were generally of the view that the sanctions did not directly contribute to the dire humanitarian situation in Liberia. |
По общему мнению членов Совета, санкции прямо не влияют на крайне тяжелое гуманитарное положение в Либерии. |
The Security Council devoted the meeting to the consideration of the security, military and humanitarian situation in Liberia. |
Совет Безопасности посвятил заседание рассмотрению положения в плане безопасности, военной и гуманитарной ситуации в Либерии. |
The sanctions and the spreading internal conflict in Liberia have greatly affected domestic production. |
Санкции и расширение внутреннего конфликта в Либерии весьма существенно сказались на внутренней добыче. |
In Liberia, the entire Panel visited Kakata. |
В Либерии Группа в полном составе посетила Какату. |
In Liberia there are persistent rumours that Bockarie is playing a prominent role in recruiting for an independent militia to fight LURD. |
В Либерии циркулируют упорные слухи о том, что Бокари играет видную роль в вербовке независимого ополчения для борьбы с ЛУРД. |
Most of those diamonds were illicit diamonds from other countries, taking advantage of Liberia's involvement in the illicit diamond trade. |
Большинство из этих алмазов были незаконно получены из других стран, воспользовавшихся участием Либерии в незаконной торговле алмазами. |
Since the imposition of the sanctions no official exports have been recorded from Liberia by its Central Bank or its Ministry of Finance. |
После введения санкций в Центральный банк или министерство финансов Либерии не поступали данные о каком-либо официальном экспорте. |
These dealers continued to buy from Liberia. |
Эти дилеры продолжают скупать алмазы в Либерии. |
The Council takes note of the positions of the African Union and ECOWAS on the sanctions regime in Liberia. |
Совет отмечает позиции Африканского союза и ЭКОВАС по вопросу о режиме санкций в Либерии. |
The discussions on sanctions against Liberia, which were successfully completed this morning, represent one recent case that easily comes to mind. |
В качестве одного из недавних примеров сразу приходят на память успешно завершившиеся сегодня утром дискуссии, посвященные санкциям в отношении Либерии. |
The third success story is therefore Sierra Leone and Liberia. |
Поэтому третьим успехом является проведение операций в Сьерра-Леоне и Либерии. |
Liberia has yet to make progress in establishing a credible certification system. |
В Либерии пока отсутствует существенный прогресс в ведении надежной системы сертификации. |
Everyone is aware of the great sufferings that have afflicted the peoples of Liberia and Sierra Leone for a decade now. |
Всем известно об огромных страданиях, которые испытывают в результате кризисов народы Либерии и Сьерра-Леоне уже на протяжении десятилетия. |