| The United States continues to lead the international support for the training and restructuring of the armed forces of Liberia. | Соединенные Штаты Америки по-прежнему возглавляют усилия по оказанию международной помощи в целях подготовки и перестройки Вооруженных сил Либерии. |
| There are also 16,168 refugees residing in Liberia from Sierra Leone, Côte d'Ivoire and other countries. | Кроме того, в Либерии проживают 16168 беженцев из Сьерра-Леоне, Кот-д'Ивуара и других стран. |
| The majority of health-care facilities are being operated by non-governmental organizations, some of which plan to cease operations in Liberia later in 2007. | Функционирование большинства медицинских центров обеспечивают неправительственные организации, некоторые из которых планируют завершить свою деятельность в Либерии позднее в нынешнем году. |
| At the same time, it is important to continue to pay attention to the potential external threats to peace and stability in Liberia. | В то же время важно продолжать уделять внимание потенциальным внешним угрозам миру и безопасности в Либерии. |
| UNESCO has carried out studies on communications and peace-building in Burundi, Ethiopia, Liberia and Mali. | ЮНЕСКО провела исследования по вопросам коммуникации и укрепления мира в Бурунди, Либерии, Мали и Эфиопии. |
| A case in point is the recent lifting of the Liberia timber and diamond sanctions regimes. | Подходящим примером служит недавнее снятие режимов санкций на древесину и алмазы в Либерии. |
| That approach has been used by the Security Council with positive results in the quest for peace in Liberia and Sierra Leone. | Такой подход был использован Советом Безопасности с позитивными результатами в стремлении к миру в Либерии и Сьерра-Леоне. |
| Sanctions imposed by the Council with regard to certain commodities have contributed to conflict resolution in Angola, Liberia and Sierra Leone. | Санкции, введенные Советом в отношении определенных сырьевых товаров, способствовали урегулированию конфликтов в Анголе, Либерии и Сьерра-Леоне. |
| The positive expressions of support by international partners during the Liberia Partners' Forum were very encouraging. | Твердые обещания международных партнеров предоставить поддержку, данные на Форуме партнеров Либерии, внушают значительный оптимизм. |
| The mandate for the Liberia expert group was initially for five weeks but is currently for six months. | Мандат группы экспертов по Либерии был рассчитан первоначально на пять недель, а сейчас - на шесть месяцев. |
| The lack of qualified legal personnel in the judiciary remains an important challenge confronting the rule of law in Liberia. | Отсутствие квалифицированных кадров в системе судебных органов по-прежнему представляет собой серьезную проблему в плане обеспечения правозаконности в Либерии. |
| In Liberia, UNMIL supported national counterparts in developing a judicial reform strategy and assisted in re-establishing courts throughout the country. | В Либерии МООНВЛ оказывала поддержку национальным партнерам в разработке стратегии реформы судебной системы и помогала в восстановлении судов на территории всей страны. |
| Since the end of hostilities in Liberia in 2003, approximately 700,000 people have returned to their communities. | С момента окончания боевых действий в Либерии в 2003 году к себе домой в общины вернулось около 700000 человек. |
| On the other hand, their availability, in line with international standards, remains a serious challenge for Liberia. | С другой стороны, обеспечение доступности таких услуг, в соответствии с международными стандартами, вызывает в Либерии серьезную проблему. |
| The meeting strongly supported the strategic priorities articulated in Liberia's development strategy. | Участники этого совещания решительно поддержали стратегические приоритеты, обозначенные правительством в его стратегии развития Либерии. |
| Some Liberians and a large number of Nigerian traders resident in Liberia were arrested and imprisoned by the Guinean authorities. | Несколько либерийцев и большое число нигерийцев, занимающихся торговлей в Либерии, были арестованы гвинейскими властями и брошены в тюрьму. |
| Three cross-border armed robberies took place from Guinea into Liberia during this period of instability. | В этот период нестабильности было совершено три вооруженных ограбления с пересечением границы Либерии со стороны Гвинеи. |
| As evidence of this we can cite the ministerial meetings among the three countries, Guinea, Liberia and Sierra Leone. | В качестве свидетельства этого мы можем упомянуть о встречах на уровне министров трех стран - Гвинеи, Либерии и Сьерра-Леоне. |
| Assessments of Liberia's social reintegration programme have underlined the importance of community support networks. | Результаты проведенных оценок хода осуществления программ социальной реинтеграции в Либерии подтвердили важное значение создания сетей по оказанию помощи в рамках общин. |
| It is therefore of concern that Liberia struggles with governance. | При этом особую озабоченность в Либерии вызывают проблемы в сфере государственного управления. |
| In total, there are over 1 million refugees, internally displaced persons and other war-affected victims in Guinea, Liberia and Sierra Leone. | В общей сложности в Гвинее, Либерии и Сьерра-Леоне насчитывается более 1 миллиона беженцев, вынужденных переселенцев и других жертв войны. |
| It condemns the continued cross-border attacks along the border area of Guinea, Liberia and Sierra Leone. | Он осуждает продолжающиеся трансграничные нападения в районах, расположенных вдоль границы Гвинеи, Либерии и Сьерра-Леоне. |
| On 9 October, Council members were briefed by the Secretariat on the incursions by armed groups into Guinea from Liberia and Sierra Leone. | 9 октября члены Совета заслушали брифинг Секретариата о вторжении на территорию Гвинеи вооруженных групп из Либерии и Сьерра-Леоне. |
| Similar problems faced Liberia and the Democratic Republic of the Congo, which are in the early stages of security sector reform. | Аналогичные проблемы существовали в Либерии и Демократической Республике Конго, где реформа сектора безопасности находится пока на ранней стадии. |
| Moreover, the Department of Political Affairs has established peace-building support offices in the Central African Republic, Guinea-Bissau, Liberia and Tajikistan. | Кроме того, в Центральноафриканской Республике, Гвинее-Бисау, Либерии и Таджикистане Департамент по политическим вопросам создал отделения по поддержке миростроительства. |