On 19 December 2012 the Special Independent Investigative Body presented its report to the President of Liberia. |
19 декабря 2012 года Специальный независимый следственный орган представил свой доклад президенту Либерии. |
The Government continued its efforts to enhance the overall effectiveness of the Liberia National Police, with support from UNMIL. |
При поддержке МООНЛ правительство продолжало усилия по повышению общей эффективности национальной полиции Либерии. |
The Panel recommends that Member States reinforce the capacity of UNODC in Liberia. |
Группа рекомендует государствам-членам укрепить потенциал ЮНОДК в Либерии. |
GENDER EQUALITY: Improve the socio-economic and political status and capacity of women in Liberia. |
ГЕНДЕРНОЕ РАВЕНСТВО: повысить социально-экономический и политический статус и потенциал женщин Либерии. |
Six out of Liberia's 17 substantive ambassadors are women. |
Шесть из 17 основных послов Либерии - женщины. |
In rural Liberia, the situation varies for women's employment. |
В сельских районах Либерии ситуация с занятостью женщин иная. |
It is unlawful in Liberia for parents to choose husbands for their daughters. |
В Либерии выбор родителями мужей для своих дочерей считается незаконным. |
He noted the directive from the President of Liberia with respect to proceeding with senatorial elections on 16 December. |
Он отметил директиву президента Либерии, касающуюся проведения 16 декабря выборов в сенат. |
In Liberia, for example, the teenage pregnancy rate is three to every 10 girls. |
Например, в Либерии каждая третья из десяти девочек беременна. |
The development of Liberia's national action plan is an example worthy of emulation. |
Разработка национального плана действий Либерии является достойным подражания примером. |
In Jamaica, Liberia and Zambia, urbanization has been integrated in the national population policies. |
В Либерии, Замбии и Ямайке проблемы урбанизации включены в национальные демографические стратегии. |
Any diamond production will be stored in safety deposit facilities at the Central Bank of Liberia. |
Все добытые алмазы будут переданы в специальные хранилища Центрального банка Либерии. |
No assets have been frozen in Liberia as yet. |
Никакие активы в Либерии еще не заморожены. |
This situation has led to a severe deceleration of progress by Liberia towards meeting the requirements for the lifting of sanctions. |
Эта ситуация привела к резкому замедлению продвижения Либерии к удовлетворению требований по отмене санкций. |
At the end of the National Transitional Government of Liberia's term, few of the necessary reforms have been implemented. |
В конце срока полномочий Национального переходного правительства Либерии было осуществлено несколько необходимых реформ. |
He issued a detailed response disputing most of the observations of the International Contact Group on Liberia. |
В его развернутом ответе оспаривается большинство замечаний Международной контактной группы по Либерии. |
The Panel has outlined the urgent need for strengthening the Auditor-General's office as an instrument of ensuring accountability of the National Transitional Government of Liberia. |
Группа также указывает на неотложную необходимость укрепления аппарата Генерального ревизора как инструмента обеспечения подотчетности Национального переходного правительства Либерии. |
All assets procured by the National Transitional Government of Liberia should be accounted for and handed over to the incoming Government. |
Все имущество, приобретенное Национальным переходным правительством Либерии, должно быть учтено и передано новому правительству. |
The overall economic state of Liberia continues to be in disarray. |
Общее экономическое положение Либерии по-прежнему остается катастрофическим. |
Strengthening accountability and transparency is a major and immediate challenge to the new Government of Liberia. |
Повышение отчетности и транспарентности является основной и незамедлительной задачей для нового правительства Либерии. |
The National Transitional Government of Liberia has achieved mixed progress in gaining full control over the exploitation of the country's natural resources. |
Национальное переходное правительство Либерии достигло неоднозначного прогресса в деле восстановления полного контроля над использованием природных ресурсов страны. |
The situation in neighbouring Liberia continued to stabilize. |
Положение в соседней Либерии продолжало стабилизироваться. |
UNMIL continues to support the efforts of the National Transitional Government of Liberia in asserting control over the country's land-based and marine natural resources. |
МООНЛ продолжает поддерживать усилия национального переходного правительства Либерии по восстановлению контроля над земельными и морскими ресурсами страны. |
The National Transitional Government of Liberia needs to play a more pro-active role in urgently providing an appropriate solution to this issue. |
Национальному переходному правительству Либерии необходимо играть более инициативную роль в скорейшем поиске надлежащего решения этого вопроса. |
Meanwhile, there are a number of possible external threats to Liberia's stability. |
Тем временем существует ряд возможных внешних угроз для стабильности в Либерии. |