| It is clear that instability in Liberia will have adverse effects on peace in the region. | Ясно, что нестабильность в Либерии окажет негативное влияние на мир в регионе. |
| There should be an agreement on some principles of good governance, especially for Liberia. | Должно быть заключено соглашение о принципах благого управления, особенно для Либерии. |
| Members of the Council periodically examine developments in the situation in Guinea-Bissau, Sierra Leone, Liberia and Côte d'Ivoire. | Члены Совета периодически анализируют ситуацию в Гвинее-Бисау, Сьерра-Леоне, Либерии и Кот-д'Ивуаре. |
| The Security Council must support the use of programmes of that type in Liberia and Côte d'Ivoire. | Совет Безопасности должен поддержать осуществление подобных программ в Либерии и Кот-д'Ивуаре. |
| Particular attention should be paid to the interlinkages between the conflict in Liberia and developments in Sierra Leone and Côte d'Ivoire. | Особое внимание должно уделяться связи между конфликтом в Либерии и событиями в Сьерра-Леоне и Кот-д'Ивуаре. |
| The Transitional Government and UNMIL have continued to explore ways of addressing regional dimensions of the conflict in Liberia. | Переходное правительство и МООНЛ продолжают изучать методы урегулирования региональных аспектов конфликта в Либерии. |
| Currently, only a few of Liberia's courts are functioning. | В настоящее время функционируют лишь несколько судов Либерии. |
| I am very pleased to note the generous response of donors at the International Reconstruction Conference on Liberia, held in February. | Я очень рад отметить щедрый отклик доноров на международной конференции по восстановлению Либерии, состоявшейся в феврале. |
| Since the deployment of UNMIL in Liberia there have been no incursions by Liberian fighting forces into Sierra Leonean territory. | С момента развертывания сил МООНЛ в Либерии вторжений либерийских враждующих группировок на территорию Сьерра-Леоне не происходило. |
| Children were recruited from displaced camps by the Armed Forces of Liberia. | Детей из лагерей перемещенных лиц вербовали Вооруженные силы Либерии. |
| Accordingly, the Mission's input to the development of the Armed Forces of Liberia has remained limited. | Поэтому вклад Миссии в формирование Вооруженных сил Либерии остается ограниченным. |
| In Liberia, the Mission was able to continue its gradual drawdown, which is linked to the achievement of specific benchmarks. | В Либерии миссия продолжала сокращать свою численность по мере достижения конкретных показателей. |
| Pit-sawing of timber continues in various areas in Liberia. | В различных районах Либерии продолжаются индивидуальные лесозаготовки. |
| Yeaton is charged with violating chapter 14, section 14.1, of the New Penal Law of Liberia. | Итон обвиняется в нарушении главы 14 раздела 14.1 нового уголовного закона Либерии. |
| The international community should help these important processes to succeed, as they will contribute to the long-term stability of Liberia and the entire subregion. | Международное сообщество должно содействовать успеху этих важных процессов, поскольку они будут способствовать долгосрочной стабильности Либерии и всего субрегиона. |
| I strongly urge the partners of Liberia to provide the assistance needed to implement that strategic plan. | Я настоятельно призываю партнеров Либерии предоставить помощь, необходимую для осуществления этого стратегического плана. |
| Land disputes were also a major source of instability in Liberia. | Земельные споры также являются немалым источником нестабильности в Либерии. |
| It was also noted that the geography of Liberia's coasts could be conducive to the illegal drug trade. | Было также отмечено, что география побережья Либерии может благоприятствовать незаконной наркоторговле. |
| The Chairman of the Committee informed the Council regarding the continuation of the conditional abolishment of sanctions against Liberia. | Председатель Комитета информировал Совет о продолжении условной отмены санкций в отношении Либерии. |
| There have been a number of incidents of indiscipline and failure to respect the rule of law by Armed Forces of Liberia soldiers. | Имел место ряд инцидентов с нарушением дисциплины и законов солдатами Вооруженных сил Либерии. |
| During the reporting period, political developments in Liberia were dominated by preparations for the 2011 elections. | За отчетный период в политической жизни Либерии доминировала подготовка к выборам 2011 года. |
| The Armed Forces of Liberia conducts border patrols independently of UNMIL. | Вооруженные силы Либерии проводят патрулирование границы независимо от МООНЛ. |
| The key issue is the availability of sources of finance from outside Liberia. | Ключевым вопросом является наличие источников финансирования за пределами Либерии. |
| The Ministry of Justice of Liberia should ensure proper oversight of arms and ammunition recovered by the national police. | Министерству юстиции Либерии следует обеспечить надлежащий надзор за оружием и боеприпасами, конфискуемыми Национальной полицией Либерии. |
| Traceability in Liberia is based on a record of receipts. | Отслеживаемость в Либерии базируется на серии квитанций. |