| The strife in Bosnia and Herzegovina, Nagorny Karabakh and Liberia continues. | Продолжается борьба в Боснии и Герцеговине, Нагорном Карабахе и Либерии. |
| The Cotonou Agreement is a significant breakthrough in the quest for durable peace in Liberia. | Соглашение Котону является огромным шагом вперед в поисках путей установления прочного мира в Либерии. |
| Support for the unity, security and stability of Liberia and Angola remains a primary objective to put an end to the suffering of their peoples. | Поддержание единства, безопасности и стабильности Либерии и Анголы по-прежнему остается главным условием прекращения страданий этого народа. |
| However, serious conflict persists in Liberia, Burundi and Somalia. | Однако серьезные конфликты по-прежнему сохраняются в Либерии, Бурунди и Сомали. |
| The Assembly is aware that the Trust Fund for Liberia was set up to provide assistance to the country. | Членам Ассамблеи известно, что для предоставления помощи стране был создан Целевой фонд для Либерии. |
| We appreciate the continuing interest of the international community in Liberia and the various steps being undertaken to further the peace process. | Мы признательны международному сообществу за неизменное внимание к Либерии и различные предпринимаемые им шаги по развитию мирного процесса. |
| Its agreed mission statement reflects the unified views of its signatories regarding the provision of humanitarian assistance in Liberia. | В его согласованном заявлении о выполнении задачи отражены единые взгляды подписавших его сторон в отношении предоставления гуманитарной помощи Либерии. |
| In the past year, we have expressed concern about the situation in Burundi, Liberia, Somalia and Western Sahara. | В прошлом году мы выражали тревогу в связи с положением в Бурунди, Либерии, Сомали и Западной Сахаре. |
| The ongoing regional conflicts in Africa, including the situations in Burundi, Liberia and Angola, are of grave concern. | Вызывают глубокую обеспокоенность продолжающиеся региональные конфликты в Африке, в том числе ситуации в Бурунди, Либерии и Анголе. |
| In the past year, African women had made an important contribution in promoting peace in Sierra Leone and Liberia. | В прошлом году женщины Африки внесли важный вклад в процесс установления мира в Сьерра-Леоне и Либерии. |
| With regard to Liberia, he urged all opposing factions to disengage, disarm and demobilize their combatants. | Касаясь Либерии, оратор настоятельно призывает все противоборствующие группировки произвести разъединение, разоружение и демобилизацию своих комбатантов. |
| He believed the Committee had been correct to recommend to the General Assembly that Liberia and Rwanda be permitted to vote despite their arrears. | Он считает обоснованной рекомендацию Комитета о том, чтобы Генеральная Ассамблея разрешила Либерии и Руанде голосовать, несмотря на их задолженность. |
| Africa is fighting for its development, although beset by crises and conflicts, such as those in Liberia and Burundi. | Африка борется за свое развитие, хотя ее одолевают кризисы и конфликты, подобные конфликтам в Либерии и Бурунди. |
| However, we remain concerned at the prevailing volatile situations in Burundi, Liberia and Somalia. | Мы, однако, по-прежнему обеспокоены сохраняющимися нестабильными ситуациями в Бурунди, Либерии и Сомали. |
| Indian peacekeepers are currently in the field in Angola, Bosnia and Herzegovina, Liberia and Kuwait. | Индийские миротворцы в настоящее время несут службу в Анголе, Боснии и Герцеговине, Либерии и Кувейте. |
| The suffering in Burundi, Somalia, Liberia, Rwanda and Bosnia cannot go unnoticed. | Страдания в Бурунди, Сомали, Либерии, Руанде и Боснии не могут оставаться незамеченными. |
| Regrettably, the situation in Liberia has not afforded us the opportunity to participate as actively as might be expected. | К сожалению, ситуация в Либерии не дает нам возможности участвовать в этом деле с той активностью, какой от нас можно ожидать. |
| This responsibility was assigned to the special representative of the Chairman of ECOWAS and the ECOWAS Committee of Nine on Liberia. | Ответственность за это была возложена на специального представителя Председателя ЭКОВАС и Комитет девяти по Либерии ЭКОВАС. |
| The crisis in Liberia today is an expression of this unevenness, which has a direct relationship to poverty and instability. | Сегодняшний кризис в Либерии является отражением этой неравномерности, имеющей непосредственное отношение к существованию нищеты и нестабильности. |
| As regards the question of the peaceful resolution of conflicts, of particular concern to my country is the situation in Liberia. | В том что касается вопроса о мирном урегулировании конфликтов, то для моей страны представляет особый интерес ситуация в Либерии. |
| I am disappointed, however, that prospects for solutions have been foiled by renewed violence in Liberia, Mali and Somalia. | Однако я разочарован тем, что перспективы достижения решений были сорваны в результате возобновления насилия в Либерии, Мали и Сомали. |
| I closely follow the process through my Special Representative for Liberia, Mr. Trevor Gordon-Somers. | Я пристально слежу за этим процессом через моего Специального представителя по Либерии г-на Тревора Гордона-Сомерса. |
| The high-level mission further recommended that the States Members of ECOWAS should formulate common policies towards the situation in Liberia. | Миссия высокого уровня рекомендовала далее, чтобы государства - члены ЭКОВАС разработали общую политику по отношению к положению в Либерии. |
| The Secretary-General presented to the Security Council, for its consideration, four options relating to the continuing United Nations involvement in Liberia. | Генеральный секретарь представил на рассмотрение Совета Безопасности четыре варианта, связанных с сохранением присутствия Организации Объединенных Наций в Либерии. |
| There were an estimated 120,000 mainly Sierra Leonean refugees in Liberia at December 1995. | По оценкам, в декабре 1995 года в Либерии находилось 120000 беженцев, главным образом из Сьерра-Леоне. |