| Policies and programs initiated to accelerate Liberia's development mainstream gender, more now, than in the past. | В стратегии и программы, принимаемые с целью ускорения развития Либерии, в настоящее время чаще, чем раньше, включаются гендерные вопросы. |
| This Report epitomizes the situation of women in Liberia and the commitment of the Government to implement provisions of the CEDAW Convention. | В настоящем докладе дается краткая информация о положении женщин в Либерии и говорится о приверженности правительства выполнению положений КЛДЖ. |
| An 11 point Resolution was presented to the CRC and the President of Liberia by the participants. | Участники этого форума передали Комитету по пересмотру Конституции и президенту Либерии резолюцию, состоящую из 11 пунктов. |
| For example, of the entire enlistment into the Armed Forces of Liberia, women account for about only 2%. | Например, из общего числа зачисленных в Вооруженные силы Либерии женщины составляют только около 2 процентов. |
| The TIP recorded 6 cases of 111 persons trafficked out of Liberia during the same period. | В течение этого же периода было зарегистрировано 6 случаев незаконного вывоза из Либерии 111 человек. |
| A number of Teacher Training Institutions have been rehabilitated, staffed and equipped to provide basic teacher training for elementary schools in Liberia. | Несколько педагогических учебных заведений в Либерии были восстановлены и укомплектованы кадрами и оборудованием с целью обеспечения базовой педагогической подготовки учителей начальной школы. |
| Sinoe Female enrollment in primary schools in Liberia is encouraging. | Число девочек, зачисленных в начальные школы Либерии, вселяет надежды. |
| SGEI is currently implemented in two of Liberia's fifteen counties, Lofa and Bomi. | В настоящее время СИОД осуществляется в двух из 15 графств Либерии - Лофа и Боми. |
| All schools within Liberia have sports programs which are mandatory for all students, irrespective of gender. | Во всех школах Либерии существует программа физического воспитания, которая является обязательной для всех учащихся, независимо от пола. |
| Currently Liberia does not have a comprehensive program to address care for the elderly. | В настоящее время у Либерии нет комплексной программы по уходу за престарелыми. |
| There are almost three-quarters of a million people engaged in informal employment which accounts for 68 percent of all employment in Liberia. | В Либерии почти 750 тыс. человек заняты в неформальном секторе, на который приходится 68 процентов общей занятости. |
| Access to health is a basic human right enshrined in the constitution of Liberia. | Доступ к здравоохранению является основным правом человека, закрепленным в Конституции Либерии. |
| Access to skilled maternal care including delivery has increased in Liberia. | В Либерии увеличился доступ к квалифицированному обеспечению охраны материнского здоровья. |
| In rural Liberia trained traditional midwives are incentivized to refer pregnant women to health centers for deliveries. | В сельских районах Либерии квалифицированные традиционные акушерки убеждают беременных женщин рожать в медицинских центрах. |
| About 470 students are being trained in health care delivery services in Liberia and abroad. | Примерно 470 студентов обучаются в настоящее время медицине в Либерии и за границей. |
| These figures have been steadily increasing throughout Liberia. | Эти цифры неуклонно росли на всей территории Либерии. |
| Mental health facilities in Liberia were damaged during the civil war. | Психиатрические больницы в Либерии серьезно пострадали во время гражданской войны. |
| Provision of basic social services in Liberia, such as electricity, pipe borne water and sanitation remain a serious challenge. | Серьезной проблемой в Либерии остается обеспечение такими общественными услугами, как электро- и водоснабжение, а также санитария. |
| However, customary and religious practices in some parts of Liberia support early marriages for girls in their teens. | В то же время обычная и религиозная практика в некоторых районах Либерии допускает ранние браки девочек-подростков. |
| It sponsored four schools in Liberia. | Она спонсировала четыре школы в Либерии. |
| It builds capacity for youth-led organizations and operates in Angola, Brazil, Germany, Ghana, Liberia and the United States. | Он укрепляет потенциал молодежных организаций и осуществляет деятельность в Анголе, Бразилии, Германии, Гане, Либерии и Соединенных Штатах. |
| Of particular concern is the recent outbreak of Ebola virus disease in Guinea, Liberia and Sierra Leone. | Особую озабоченность вызывает недавняя вспышка заболевания, вызванного вирусом Эбола, в Гвинее, Либерии и Сьерра-Леоне. |
| The other charges of genocide are against 41 Ivorian nationals extradited from Liberia in June 2012 following an attack on UNOCI peacekeepers. | Другие обвинения в геноциде предъявлены 41 ивуарийцу, экстрадированному из Либерии в июне 2012 года после нападения на солдат ОООНКИ. |
| Another example was the crucial role played by women in the peace process in Liberia. | Еще одним примером является важнейшая роль, которую играют женщины в мирном процессе в Либерии. |
| Joshua claims to have personally killed more than 10,000 people during Liberia's civil war. | Джошуа утверждает, что лично убил более 10000 тыс людей во время гражданской войны в Либерии. |