Potential impact of possible future United Nations sanctions on Liberia |
Потенциальное воздействие возможных будущих санкций Организации Объединенных Наций в отношении Либерии |
This would enable the Council to avoid unintended negative effects on Liberia's population and help to counter public misrepresentations of the sanctions regime and its objectives. |
Это позволило бы Совету избежать непреднамеренных негативных последствий для населения Либерии и помочь в противодействии тому, чтобы режим санкций и его цели неправильно истолковывались общественностью. |
The Panel has also described how weapons that were imported legally in Côte d'Ivoire ended up in Liberia in July 2000. |
В нем также описывается, как поставленное на законных основаниях в Кот-д'Ивуар оружие в июле 2000 года оказалось в конечном итоге в Либерии. |
Case study: Liberia's quest for helicopters |
Тематическое исследование: попытки Либерии по приобретению вертолетов |
United Nations bodies and their partners also organized successful national immunization days for the eradication of polio in Afghanistan, Liberia, Somalia and the Sudan. |
Кроме того, органы Организации Объединенных Наций и их партнеры организовали успешное проведение национальных дней иммунизации от полиомиелита в Афганистане, Либерии, Сомали и Судане. |
Liberia's initiative in air traffic management within the Roberts flight information region |
Инициатива Либерии в области управления воздушным движением в районе полетной информации «Робертс» |
The integrated, multidimensional character of United Nations missions recently deployed in Burundi, Côte d'Ivoire, Haiti and Liberia creates opportunities for more coherent and effective action in post-conflict situations. |
Комплексный, многоаспектный характер миссий Организации Объединенных Наций, недавно развернутых в Бурунди, Гаити, Кот-д'Ивуаре и Либерии, позволяет осуществлять более согласованные и эффективные мероприятия в контексте постконфликтных ситуаций. |
For instance, while the Council was having difficulties addressing the situation in Liberia, developments there had a detrimental effect on two neighbours. |
Например, пока Совет с трудом решал вопрос о ситуации в Либерии, события в этой стране оказали пагубное воздействие на две соседние страны. |
We saw the bitter consequences of failed peace-building in Haiti and Liberia, where we are now engaged once more. |
Мы были очевидцами неудачных усилий по миростроительству в Гаити и Либерии, где в настоящее время нам приходится вновь заниматься этой работой. |
During the past year, the Department of Public Information participated in the Department of Peacekeeping Operations-led assessment missions to Côte d'Ivoire, Liberia and Haiti. |
В прошлом году Департамент общественной информации участвовал в миссиях по оценке, проводившихся Департаментом операций по поддержанию мира в Кот-д'Ивуаре, Либерии и Гаити. |
The Committee had no authority to send fact-finding missions; besides which, it had the facts already in the case of Liberia. |
Комитет не обладает полномочиями направлять миссии по установлению фактов; кроме того, по делу Либерии он уже располагает фактами. |
In Liberia, 92 per cent of some 10,000 demobilized children were supported through skills training, enrolment in formal education and other means. |
В Либерии 92 процентам из примерно 10000 демобилизованных детей была оказана поддержка в виде профессионально-технической подготовки, зачисления в учебные заведения и т.д. |
However, the situation in Liberia is worrying as the crisis is spreading to Guinea, thus causing concern for the fragile peace in Sierra Leone. |
Однако ситуация в Либерии вызывает беспокойство, поскольку кризис распространяется на Гвинею и таким образом вызывает тревогу по поводу хрупкого мира в Сьерра-Леоне. |
It is a matter of satisfaction for us in Africa that the peace process in Liberia is now irreversible. |
Мы, в Африке, удовлетворены тем, что необратимый характер приобрел мирный процесс в Либерии. |
The child-soldier problem is particularly dire in Burma, Colombia, Côte d'Ivoire, parts of the Republic of the Congo, Liberia and northern Uganda. |
Проблема детей-солдат особенно остро стоит в Бирме, Колумбии, Кот-д'Ивуаре, отдельных районах Демократической Республики Конго, в Либерии и на севере Уганды. |
Bits and pieces of documentation on the ownership of many aircraft were gradually found in Liberia and through communication with other civil aviation authorities. |
Документация, позволяющая установить владельцев многих самолетов, была по частям постепенно отыскана в Либерии или получена благодаря контактам с другими управлениями гражданской авиации. |
The diamond embargo on Liberia has contributed to the dramatic decline in the misuse of the Liberian label for diamond smuggling. |
Введенное в отношении Либерии эмбарго на алмазы способствовало резкому уменьшению количества случаев злоупотребления маркировкой «либерийский» при контрабандной торговле алмазами. |
The Panel is concerned that the procurement of weapons in the Mano River Union, especially in view of the embargo against Liberia, should be better regulated. |
Группа считает целесообразным ужесточить контроль за поставками оружия в страны Союза бассейна реки Мано, особенно с учетом эмбарго, введенного против Либерии. |
Valery Cherny did not have the necessary contacts in Liberia, whereas Leonid Minin had been dealing with the Liberian presidency all along. |
У Валерия Черного не имелось необходимых связей в Либерии, в то время как Леонид Минин постоянно поддерживал контакты с ее президентом. |
If the helicopters had not been stopped in Moldova, they would certainly have ended up in Liberia, too. |
Если бы вывоз вертолетов из Молдовы не был заблокирован, они также, несомненно, оказались бы в Либерии. |
(c) All persons connected with RUF were ordered to depart from Liberia. |
с) Всем лицам, связанным с ОРФ, было приказано покинуть пределы Либерии. |
They found it difficult to believe that, of all the RUF members, only Foday Sankoh had a bank account in Liberia. |
По их мнению, трудно поверить в то, что из всех членов ОРФ только Фодей Санко имел банковский счет в Либерии. |
The processes now under way in both Sierra Leone and Liberia - particularly the process of disarming former combatants - seem quite well established. |
У нас создалось впечатление, что ныне проводимые и в Сьерра-Леоне, и в Либерии процессы, особенно процесс разоружения бывших комбатантов, прочно укоренились. |
The peace process in Liberia has entered a phase that we hope will be irreversible, as some believe it is. |
Мирный процесс в Либерии вступил в этап, который, как мы надеемся, будет необратимым, каким он, по мнению некоторых сторон, уже является. |
UNICEF is conducting small arms pilot projects in Kosovo, Liberia, Somalia and Tajikistan which raise awareness among children about small arms and light weapons. |
ЮНИСЕФ осуществляет небольшие экспериментальные проекты по вопросам оружия в Косово, Либерии, Сомали и Таджикистане с целью повышения осведомленности детей о стрелковом оружии и легких вооружениях. |