| Liberia's efforts in the area of gender justice are part of Liberia's overarching Reconstruction and Development Plan. | Усилия Либерии в области гендерной справедливости являются составной частью общего плана реконструкции и развития Либерии. |
| Liberia's international partners have made a considerable contribution to the implementation of the peace process in Liberia. | Международные партнеры Либерии внесли значительный вклад в осуществление мирного процесса в Либерии. |
| In Liberia, the Chair of the Liberia configuration visited peacebuilding projects supported by UN-Women. | Председатель структуры по Либерии посетил проекты в области миростроительства, осуществляемые в Либерии при поддержке Структуры «ООН-женщины». |
| In that regard, the National Transitional Government of Liberia has submitted a list of 14,084 Armed Forces of Liberia personnel. | В этой связи Национальное переходное правительство Либерии представило список личного состава вооруженных сил Либерии численностью 14084 человек. |
| The National Transitional Government of Liberia and its international partners should also take action to address a number of potential threats to Liberia's fragile stability. | Национальному переходному правительству Либерии и его международным партнерам следует также принять меры для устранения ряда потенциальных факторов, угрожающих подрывом неустойчивой стабильности в Либерии. |
| The poor performance of the National Transitional Government of Liberia in the key area of economic governance also became the focus of attention of some of Liberia's international partners. | В центре внимания некоторых международных партнеров Либерии оказались также плачевные результаты деятельности Национального переходного правительства Либерии в ключевой сфере управления экономикой. |
| The National Transitional Government of Liberia has indicated that the estimated cost of decommissioning the Armed Forces of Liberia is $16.4 million. | Национальное переходное правительство Либерии указало, что смета расходов по расформированию вооруженных сил Либерии составляет 16,4 млн. долл. США. |
| 5 meetings were held with the Liberia National Police and the Armed Forces of Liberia on the preparation of training sessions. | С Либерийской национальной полицией и вооруженными силами Либерии было проведено 5 совещаний по вопросам подготовки учебных занятий. |
| A growing network of non-governmental actors interested in Liberia and/or peacebuilding is also being kept abreast of Commission activities in Liberia. | Растущая сеть неправительственных структур, интересующихся Либерией и/или миростроительством, также информируется о мероприятиях Комиссии в Либерии. |
| In February 2013, the Liberia configuration of the Peacebuilding Commission conducted a joint visit to Liberia and Sierra Leone. | В феврале 2013 года структура Комиссии по миростроительству по Либерии нанесла совместный визит в Либерию и Сьерра-Леоне. |
| Accordingly, the Liberia National Transitional Government shall ensure that ECOMOG and UNOMIL shall enjoy complete freedom of movement throughout Liberia. | Соответственно Либерийское национальное переходное правительство обеспечивает, чтобы ЭКОМОГ и МНООНЛ пользовались полной свободой передвижения на всей территории Либерии. |
| Ms. OSODE (Liberia) expressed concern about the status of preparations for elections in Liberia. | Г-жа ОСОДЕ (Либерия) выражает озабоченность в связи с подготовкой выборов в Либерии. |
| Refugee movements to Liberia from Côte d'Ivoire may also contribute to destabilizing the fragile peace in Liberia. | Перемещение беженцев в Либерию из Кот-д'Ивуара может также приводить к подрыву непрочного мира в Либерии. |
| Unrest in any of Liberia's neighbouring countries will have immediate negative consequences for the security situation in Liberia, and vice versa. | Волнения в любой из соседних с Либерией стран будут иметь немедленные негативные последствия для ситуации с безопасностью в Либерии, и наоборот. |
| We note that the President of Liberia has invited the United Nations and ECOWAS to send border monitors to Liberia. | Мы отмечаем, что президент Либерии пригласил Организацию Объединенных Наций и ЭКОВАС направить в Либерию наблюдателей за обстановкой на границе. |
| Liberia would consider it only fair that the UNAMSIL mandate should also provide for its presence in Liberia to facilitate credible reporting. | Либерия вполне справедливо считает, что мандат МООНСЛ должен также предусматривать ее присутствие в Либерии для содействия представлению достоверной информации. |
| The present Security Council arms embargo imposed on Liberia has impaired Liberia's capacity to defend itself against external armed aggression. | Нынешнее эмбарго на поставки оружия, введенное Советом Безопасности в отношении Либерии, ослабило ее способность защищать себя от вооруженной агрессии извне. |
| Sources: United Nations Mission in Liberia, Liberia Institute for Statistics and Geo-Information Services, Ministry of Planning and Economic Affairs. | Источник: Миссия Организации Объединенных Наций в Либерии, Либерийский институт статистики и геоинформации, министерство планирования и экономики. |
| Source: Government of Liberia, Liberia Forest Reassessment. | Источник: Правительство Либерии, новая оценка состояния либерийских лесов. |
| The first is the need to encourage regional efforts at reconciliation within Liberia and between Liberia and its neighbours. | Первая - это необходимость поддержки региональных усилий по примирению в Либерии, а также между Либерией и ее соседями. |
| In September, the United Nations will facilitate the presentation of the strategic plan by the Liberia National Police to Liberia's partners in New York. | В сентябре Организация Объединенных Наций окажет содействие Либерийской национальной полиции в представлении стратегического плана партнерам Либерии в Нью-Йорке. |
| The visit followed two earlier missions to Liberia by the Chair of the Peacebuilding Commission Liberia Configuration. | Этот визит последовал за двумя предшествующими поездками в Либерию Председателя Структуры по Либерии Комиссии по миростроительству. |
| The Unity Party's merger with the Liberia Action Party and the Liberia Unification Party is nearly finalized. | Оформление слияния Партии единства с Либерийской партией действий и Партией объединения Либерии практически завершено. |
| Liberia has gone through much turbulence and the people of Liberia deserve peace, stability and security to rebuild their lives. | Либерия пережила большие пертурбации, и народ Либерии заслуживает мира, стабильности и безопасности, с тем чтобы возродить свою жизнь. |
| Mr. Dowana (Liberia) expressed his gratitude to the international community for its efforts to assist the Government and people of Liberia. | Г-н Дована (Либерия) выражает признательность международному сообществу за его усилия по оказанию помощи правительству и народу Либерии. |