| A proposal by Liberia at the meeting of Foreign Ministers of ECOWAS in December 2002 in Dakar was adopted. | В декабре 2002 года в Дакаре на встрече министров иностранных дел стран ЭКОВАС было принято предложение Либерии. |
| Time and again, when Liberia was called upon for help or assistance, it gave. | Каждый раз, когда к Либерии обращались за помощью или содействием, она их оказывала. |
| Further positive rule of law initiatives should be carried out, especially in Liberia. | Следует шире развернуть осуществление конструктивных инициатив по обеспечению правозаконности, особенно в Либерии. |
| In Liberia, there is hope since the transitional Government was established. | Что касается Либерии, то благодаря созданию временного правительства складывающаяся там ситуация обнадеживает. |
| Developments in Liberia, Sierra Leone, Guinea-Bissau and the Comoros give us reasons for hope. | Развитие событий в Либерии, Сьерра-Леоне, Гвинее-Бисау и на Коморских островах дает нам основания для надежды. |
| In August 2003, Guinea-Bissau sent a 650-strong contingent to join the United Nations Mission in Liberia. | В августе 2003 года Гвинея-Бисау направила в состав Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии контингент численностью 650 человек. |
| Liberia's massive humanitarian and political crisis calls for immediate intervention. | Крупномасштабный гуманитарный и политический кризис в Либерии требует немедленного вмешательства. |
| The international community must be prepared to commit the resources and the personnel needed to help the people of Liberia rebuild their country. | Международное сообщество должно быть готово предоставить ресурсы и персонал, необходимые для того, чтобы помочь народу Либерии восстановить свою страну. |
| We are concerned about the humanitarian situation Côte d'Ivoire, which is still fragile, and has been aggravated by the arrival of refugees from Liberia. | Мы обеспокоены гуманитарной ситуаций в Кот-д'Ивуаре, которая по-прежнему носит нестабильный характер и обострилась в результате прибытия беженцев из Либерии. |
| We have to believe that the situation in Liberia will be resolved through the contacts that the Council has. | Мы должны надеяться на то, что положение в Либерии будет урегулировано посредством тех контактов, которые осуществляет Совет. |
| Here, peace in Liberia is a key component of peace and security throughout the region. | В этом плане мир в Либерии является ключевым компонентом мира и безопасности во всем регионе. |
| Elections in Liberia are not new, but most have been characterized by widespread rigging. | Выборы в Либерии проводятся не впервые, но большинство из них характеризовалось почти повсеместной подтасовкой результатов. |
| In Liberia, the entire population has suffered displacement at one time or another. | В Либерии все население страны прошло через перемещение в тот или иной период. |
| That commitment will considerably change the situation regarding the tragedy of Liberia. | Эта приверженность своим обязательствам значительно - изменит трагическую ситуацию в Либерии. |
| The view of the United Nations is that the current containment policy towards Liberia has its limitations. | Мнение Организации Объединенных Наций заключается в том, что ныне проводимая в отношении Либерии политика сдерживания обладает своими недостатками. |
| Let me now briefly dwell on the situation in Liberia, to which many speakers referred this morning. | Позвольте мне теперь кратко коснуться положения в Либерии, о котором многие ораторы говорили сегодня утром. |
| We need to assist all political forces in Liberia to prepare as best they can for the presidential elections to be held in 2003. | Нам нужно помочь всем политическим силам в Либерии как можно лучше подготовиться к запланированным на 2003 год президентским выборам. |
| If the situation in Liberia further deteriorates, it might produce a spillover effect into Sierra Leone, and even into Guinea. | Если кризис в Либерии будет продолжать ухудшаться, то это может привести к его распространению на Сьерра-Леоне и даже на Гвинею. |
| Right now there are differences of opinion between the Security Council and regional organizations regarding sanctions against Liberia. | Сейчас существует расхождение в мнениях Совета Безопасности и региональных организаций в отношении санкций против Либерии. |
| An escalation of fighting in Liberia could lead to a destabilization of the situation in neighbouring States. | При этом эскалация боевых действий в Либерии может привести к дестабилизации обстановки в соседних государствах. |
| More generally, I would say that we do need coherent and well-thought-out country-specific policies for Liberia. | В общем, я бы сказал, что требуется более согласованная и продуманная политика в отношении Либерии, учитывающая особенности страны. |
| In both Côte d'Ivoire and Liberia, access to populations in need is severely limited, especially in areas controlled by rebels. | И в Кот-д'Ивуаре, и в Либерии доступ к нуждающемуся населению серьезно ограничен, особенно в районах, контролируемых повстанцами. |
| I will not go into the role ECOWAS played in the 1990s in Sierra Leone, Guinea-Bissau and Liberia. | Я не буду подробно останавливаться на той роли, которую ЭКОВАС сыграло в Сьерра-Леоне, Гвинее-Бисау и Либерии. |
| Perhaps we could repeat that on the Democratic Republic of the Congo and on Liberia. | Возможно, мы могли бы повторить этот опыт и в отношении Демократической Республики Конго и Либерии. |
| The lessons learned in the disarmament process in Sierra Leone should be taken into account in order to carry out similar actions in Liberia and Côte d'Ivoire. | Необходимо учитывать уроки, извлеченные в процессе разоружения в Сьерра-Леоне, для проведения аналогичных мероприятий в Либерии и Кот-д'Ивуаре. |