The Security Council welcomes the successful holding of presidential and legislative elections in Liberia on 19 July 1997. |
Совет Безопасности приветствует успешное проведение 19 июля 1997 года президентских и парламентских выборов в Либерии. |
The Council urges the international community to continue to provide support and assistance to Liberia through this period of reconstruction. |
Совет настоятельно призывает международное сообщество продолжать оказывать поддержку и помощь Либерии в течение всего этого периода восстановления. |
The United Nations wanted to withdraw from Liberia only two months after the elections. |
Организация Объединенных Наций намеревалась уйти из Либерии всего через два месяца после проведения выборов. |
Liberia, a country born out of a yearning for freedom and independence, knows the virtues of the Universal Declaration of Human Rights. |
Либерии как стране, рожденной из страстной жажды свободы, известны достоинства Всеобщей декларации прав человека. |
Liberia also has an energetic civil society which has been influential in pressing for greater accountability and transparency in the execution of public policies. |
Гражданская общественность Либерии тоже весьма энергична и оказывает определенное воздействие, добиваясь большей отчетности и гласности в проведении государственной политики. |
The appropriate choice of these methods has enabled the Security Council to formulate relevant approaches to the situations in Liberia, Angola and Burundi. |
Должный выбор таких методов позволил Совету Безопасности выработать соответствующие подходы к урегулированию ситуаций в Либерии, Анголе и Бурунди. |
After seven years of tragic civil war in Liberia, my delegation hails the peace which has finally dawned in that country. |
После семи лет трагической войны в Либерии моя делегация приветствует мир, который наконец наметился в этой стране. |
We salute the people of Liberia for their good sense. |
Мы приветствуем народ Либерии и одобряем его здравый смысл. |
Developments in Liberia and in the Democratic Republic of the Congo are among the most recent examples. |
Самыми недавними из таких примеров могут служить события в Либерии и в Демократической Республике Конго. |
We congratulate the people of Liberia on choosing the way of peace. |
Мы поздравляем народ Либерии с тем, что он избрал путь мира. |
There is no place in the new Liberia for ineffective public corporations and a bloated civil service that are a drain on the budget. |
В новой Либерии не может быть места неэффективным государственным корпорациям и раздутой гражданской службе, которые лишь истощают бюджет страны. |
Liberia's external debt to international financial institutions and other external creditors, inherited from previous Governments, imposes a huge burden on my Government. |
Внешний долг Либерии международным финансовым учреждениям и другим внешним кредиторам, унаследованный от предыдущих правительств, является тяжелым бременем для моего правительства. |
After a seven-year civil war in Liberia, a recovery of economic activity could be discerned in 1997 and early 1998. |
После семилетней гражданской войны в Либерии в 1997 - начале 1998 года в экономической активности страны можно отметить некоторое оживление. |
The cases being studied are Bosnia and Herzegovina, Cambodia, Eastern Slavonia, Georgia, Haiti and Liberia. |
Изучаются случаи, касающиеся Боснии и Герцеговины, Восточной Славонии, Гаити, Грузии, Камбоджи и Либерии. |
The members of the Council also considered the question of possible United Nations electoral assistance to Liberia. |
Члены Совета также рассмотрели вопрос о возможном оказании Либерии помощи со стороны Организации Объединенных Наций в проведении выборов. |
The European Union calls attention to the gravity of the humanitarian situation in Liberia and the urgent need to provide assistance. |
Европейский союз обращает внимание на серьезный характер гуманитарной ситуации в Либерии и настоятельную необходимость оказания ей помощи. |
The Panel presented a detailed questionnaire to and requested information from the three parties currently at war in Liberia. |
Группа направила подробные анкеты всем трем сторонам, в настоящее время воюющим в Либерии, и запросила ответы на них. |
Please find attached a proposal for an immediate moratorium on all commercial activities in the extractive industries in Liberia. |
К настоящему прилагается предложение о немедленном введении моратория на всю коммерческую деятельность в добывающих отраслях Либерии. |
We strongly believe that a peaceful Liberia requires that we put an end to this trend. |
Мы твердо верим, что установление мира в Либерии требует от нас искоренения этой практики. |
It is evident that the timber industry has had both positive and negative consequences for social and humanitarian conditions in Liberia. |
Очевидно, что лесная промышленность имеет как позитивные, так и негативные последствия для социальной и гуманитарной ситуации в Либерии. |
The present report provides a brief historical background and update of the situation in Liberia. |
В настоящем докладе дается краткая историческая справка и последняя информация о положении в Либерии. |
It is estimated that Liberia has some 27,000 to 38,000 combatants, many of whom are children. |
По подсчетам, в Либерии насчитывается от примерно 27000 до 38000 комбатантов, многие из которых - дети. |
The abuse of human rights and the crisis of protection in Liberia have been defining characteristics of the conflict of the last 14 years. |
Нарушения прав человека и кризис в вопросах защиты в Либерии были определяющими чертами этого конфликта на протяжении последних 14 лет. |
Proper security arrangements will have to be established during the very first days of the Mission in Liberia. |
С самых первых дней деятельности Миссии в Либерии необходимо будет обеспечить надлежащие меры безопасности. |
He intends to continue to work closely with them, including through their representatives in Liberia. |
Он намеревается продолжать работать в тесной связи с ними, в том числе через их представителей в Либерии. |