| The Security Council welcomes the successful holding of presidential and legislative elections in Liberia on 19 July 1997. | Совет Безопасности приветствует успешное проведение 19 июля 1997 года президентских и парламентских выборов в Либерии. |
| The Council urges the international community to continue to provide support and assistance to Liberia through this period of reconstruction. | Совет настоятельно призывает международное сообщество продолжать оказывать поддержку и помощь Либерии в течение всего этого периода восстановления. |
| The United Nations wanted to withdraw from Liberia only two months after the elections. | Организация Объединенных Наций намеревалась уйти из Либерии всего через два месяца после проведения выборов. |
| Liberia, a country born out of a yearning for freedom and independence, knows the virtues of the Universal Declaration of Human Rights. | Либерии как стране, рожденной из страстной жажды свободы, известны достоинства Всеобщей декларации прав человека. |
| Liberia also has an energetic civil society which has been influential in pressing for greater accountability and transparency in the execution of public policies. | Гражданская общественность Либерии тоже весьма энергична и оказывает определенное воздействие, добиваясь большей отчетности и гласности в проведении государственной политики. |
| The appropriate choice of these methods has enabled the Security Council to formulate relevant approaches to the situations in Liberia, Angola and Burundi. | Должный выбор таких методов позволил Совету Безопасности выработать соответствующие подходы к урегулированию ситуаций в Либерии, Анголе и Бурунди. |
| After seven years of tragic civil war in Liberia, my delegation hails the peace which has finally dawned in that country. | После семи лет трагической войны в Либерии моя делегация приветствует мир, который наконец наметился в этой стране. |
| We salute the people of Liberia for their good sense. | Мы приветствуем народ Либерии и одобряем его здравый смысл. |
| Developments in Liberia and in the Democratic Republic of the Congo are among the most recent examples. | Самыми недавними из таких примеров могут служить события в Либерии и в Демократической Республике Конго. |
| We congratulate the people of Liberia on choosing the way of peace. | Мы поздравляем народ Либерии с тем, что он избрал путь мира. |
| There is no place in the new Liberia for ineffective public corporations and a bloated civil service that are a drain on the budget. | В новой Либерии не может быть места неэффективным государственным корпорациям и раздутой гражданской службе, которые лишь истощают бюджет страны. |
| Liberia's external debt to international financial institutions and other external creditors, inherited from previous Governments, imposes a huge burden on my Government. | Внешний долг Либерии международным финансовым учреждениям и другим внешним кредиторам, унаследованный от предыдущих правительств, является тяжелым бременем для моего правительства. |
| After a seven-year civil war in Liberia, a recovery of economic activity could be discerned in 1997 and early 1998. | После семилетней гражданской войны в Либерии в 1997 - начале 1998 года в экономической активности страны можно отметить некоторое оживление. |
| The cases being studied are Bosnia and Herzegovina, Cambodia, Eastern Slavonia, Georgia, Haiti and Liberia. | Изучаются случаи, касающиеся Боснии и Герцеговины, Восточной Славонии, Гаити, Грузии, Камбоджи и Либерии. |
| The members of the Council also considered the question of possible United Nations electoral assistance to Liberia. | Члены Совета также рассмотрели вопрос о возможном оказании Либерии помощи со стороны Организации Объединенных Наций в проведении выборов. |
| The European Union calls attention to the gravity of the humanitarian situation in Liberia and the urgent need to provide assistance. | Европейский союз обращает внимание на серьезный характер гуманитарной ситуации в Либерии и настоятельную необходимость оказания ей помощи. |
| The Panel presented a detailed questionnaire to and requested information from the three parties currently at war in Liberia. | Группа направила подробные анкеты всем трем сторонам, в настоящее время воюющим в Либерии, и запросила ответы на них. |
| Please find attached a proposal for an immediate moratorium on all commercial activities in the extractive industries in Liberia. | К настоящему прилагается предложение о немедленном введении моратория на всю коммерческую деятельность в добывающих отраслях Либерии. |
| We strongly believe that a peaceful Liberia requires that we put an end to this trend. | Мы твердо верим, что установление мира в Либерии требует от нас искоренения этой практики. |
| It is evident that the timber industry has had both positive and negative consequences for social and humanitarian conditions in Liberia. | Очевидно, что лесная промышленность имеет как позитивные, так и негативные последствия для социальной и гуманитарной ситуации в Либерии. |
| The present report provides a brief historical background and update of the situation in Liberia. | В настоящем докладе дается краткая историческая справка и последняя информация о положении в Либерии. |
| It is estimated that Liberia has some 27,000 to 38,000 combatants, many of whom are children. | По подсчетам, в Либерии насчитывается от примерно 27000 до 38000 комбатантов, многие из которых - дети. |
| The abuse of human rights and the crisis of protection in Liberia have been defining characteristics of the conflict of the last 14 years. | Нарушения прав человека и кризис в вопросах защиты в Либерии были определяющими чертами этого конфликта на протяжении последних 14 лет. |
| Proper security arrangements will have to be established during the very first days of the Mission in Liberia. | С самых первых дней деятельности Миссии в Либерии необходимо будет обеспечить надлежащие меры безопасности. |
| He intends to continue to work closely with them, including through their representatives in Liberia. | Он намеревается продолжать работать в тесной связи с ними, в том числе через их представителей в Либерии. |