Английский - русский
Перевод слова Liberia
Вариант перевода Либерии

Примеры в контексте "Liberia - Либерии"

Примеры: Liberia - Либерии
The workshop was facilitated by the United Nations Development Programme in Liberia and the Human Rights and Protection Component of the United Nations Mission in Liberia. Совещание было организовано отделением Программы развития Организации Объединенных Наций в Либерии и Секцией по защите прав человека Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии.
Her assumption of the leadership of Liberia is the dawning of a new era for Africa and for Liberia after more than a decade of violent conflict. Ее вступление на пост руководителя Либерии знаменует собой для Африки и для Либерии начало новой эры после более чем десятилетнего периода ожесточенного конфликта.
These include a smooth political transition in Liberia, the deployment of a United Nations mission in that country and the recent goodwill visits to Guinea and Sierra Leone by the Chairman of the National Transitional Government of Liberia. К их числу относятся прошедшая в спокойной обстановке смена политического руководства в Либерии, развертывание Миссии Организации Объединенных Наций в этой стране и недавние визиты доброй воли председателя национального переходного правительства Либерии в Гвинею и Сьерра-Леоне.
As stipulated in the Comprehensive Peace Agreement signed by the Liberian parties in Accra on 18 August 2003, the Commission comprises representatives of the National Transitional Government of Liberia, leaders of the three armed groups, UNMIL, ECOWAS and the International Contact Group on Liberia. Как предусмотрено во Всеобъемлющем соглашении об установлении мира, подписанном либерийскими сторонами в Аккре 18 августа 2003 года, в Комиссию входят представители Национального переходного правительства Либерии, руководители трех вооруженных групп, МООНЛ, ЭКОВАС и Международной контактной группы по Либерии.
The Panel has attended meetings and participated in conference calls with relevant organizations to collect information, including the Liberia Extractive Industries Transparency Initiative, the Liberia Forest Initiative and a technical committee of the Presidential Task Force on Diamond. Группа посетила собрания и приняла участие в селекторных совещаниях соответствующих организаций с целью сбора информации, включая такие организации, как «Инициатива по обеспечению прозрачности в добывающих отраслях Либерии», «Инициатива по развитию лесного хозяйства в Либерии» и технического комитета президентской Целевой группы по алмазам.
The current arms embargo imposed on Liberia in the midst of a war waged against Liberia by externally supported armed non-State actors has caused the displacement of a third of the population, resulting in a humanitarian crisis in the country. Нынешнее эмбарго на поставки оружия, введенное в отношении Либерии в разгар войны, которую ведут против Либерии поддерживаемые извне вооруженные негосударственные субъекты, привело к перемещению трети населения и к гуманитарному кризису в стране.
We are pleased to express appreciation to the Chairman of the sanctions Committee on Liberia, Ambassador Mahbubani, for his most comprehensive, analytical and forward-looking introduction of the report of the Panel of Experts established pursuant to resolution 1343 concerning Liberia. Мы с удовлетворением выражаем признательность Председателю Комитета по санкциям в отношении Либерии послу Махбубани за его всеобъемлющее, аналитическое и нацеленное на будущее заявление, которым он предварил представление доклада Группы экспертов, учрежденной резолюцией 1343 по Либерии.
Thirdly, whatever action the Council may take on Liberia, we must make absolutely sure that we do not jeopardize the significant progress made to date on Sierra Leone and thereby worsen the situation in Liberia. В-третьих, какие бы меры Совет ни принял в отношении Либерии, мы должны непременно обеспечить, чтобы при этом не были поставлены под угрозу значительные результаты, достигнутые на настоящий день в Сьерра-Леоне, и не ухудшилась ситуация в Либерии.
We have arrived at this conclusion because we still believe that the measures imposed by the Council on Liberia last March - measures that the Panel has been monitoring - are preferable to launching a multinational military action against Liberia. Мы пришли к этому выводу, потому что мы неизменно верим в то, что меры, принятые Советом в отношении Либерии в марте этого года - меры, выполнение которых Группа контролирует, - более предпочтительны по сравнению с многонациональными военными действиями против Либерии.
In December 2003, the Security Council noted the changed circumstances in Liberia, in particular the departure of former President Charles Taylor and the formation of the National Transitional Government of Liberia). В декабре 2003 года Совет Безопасности отметил, что обстановка в Либерии изменилась, в частности, в связи с отъездом бывшего президента Чарльза Тейлора и образованием национального переходного правительства Либерии).
Mr. DARROW (Secretary of the Committee) informed the Committee that its concluding observations on Liberia had been submitted to the Security Council in the course of the previous day's debate on Liberia. Г-н ДАРРОУ (секретарь Комитета) сообщает, что заключительные соображения Комитета по Либерии были представлены Совету Безопасности в предыдущий день, когда проводилась дискуссия по Либерии.
The RUF have not all been expelled from Liberia and Sam Bockarie, "Mosquito", although not a full-time resident of Liberia, currently continues to enjoy Presidential favour. Не все лица, входящие в ОРФ, были высланы из Либерии, а Сэм Бокари (Москит), не являясь постоянным жителем Либерии, по-прежнему пользуется благосклонностью Президента.
We are grateful that you, Sir, have organized this briefing of the Security Council, allowing us to hear the important statements on the situation in Liberia made by the Chairman of the National Transitional Government and by the Special Representative of the Secretary-General for Liberia. Мы признательны Вам, г-н Председатель, за проведение этого брифинга Совета Безопасности, ибо это дало нам возможность услышать важные выступления Председателя Национального переходного правительства Либерии и Специального представителя Генерального секретаря по Либерии о ситуации в этой стране.
It suggested that, for proper verification of arms transfers across Liberia's borders, the international community should urgently accept the Government's request for neutral monitors to be placed at Liberia's borders, and at its points of entry. Миссия высказала предположение о том, что для надлежащей проверки фактов перемещения оружия через границы Либерии международное сообщество должно безотлагательно удовлетворить просьбу правительства о размещении нейтральных наблюдателей на границах Либерии и в пунктах въезда в нее.
On Liberia, the report of the Secretary-General indicates that early and determined steps in the implementation of the peace process would augur well for Liberia and would also contribute to the consolidation of peace in neighbouring Sierra Leone and the entire subregion of West Africa. В отношении Либерии в докладе Генерального секретаря отмечается, что принятие неотложных и решительных мер по осуществлению мирного процесса служит хорошим предзнаменованием для Либерии и также содействует укреплению мира в соседней Сьерра-Леоне и во всем регионе Западной Африки.
In Liberia, the disarmament, demobilization, reintegration and resettlement or repatriation action plan has been completed for tens of thousands of combatants, many of them children, and the deployment of the United Nations Mission in Liberia in October 2003 has improved security in the country. В Либерии завершена реализация плана действий по разоружению, демобилизации и реинтеграции или репатриации в отношении десятков тысяч комбатантов, включая детей, и благодаря развертыванию в октябре 2003 года Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии в стране произошло улучшение ситуации в области безопасности.
In Liberia, the response of the international community to the forthcoming international conference on the reconstruction of Liberia and the political will of the parties will be determining factors in reaching long-lasting peace in that country. В Либерии определяющими факторами в достижении долгосрочного мира станут реакция международного сообщества на предстоящую международную конференцию по вопросам восстановления Либерии, а также политическая воля сторон.
During the Forum, Germany and the United States pledged to forgive Liberia's bilateral debt, while the United Kingdom agreed to provide 10 per cent of the funds needed to clear Liberia's arrears with ADB. В ходе Форума Германия и Соединенные Штаты обязались списать двустороннюю задолженность Либерии, а Соединенное Королевство согласилось предоставить 10 процентов финансовых средств, необходимых для устранения отставания Либерии по обслуживанию кредитов, выделенных АФБР.
Such hope for a better future for Liberia is founded on the popularity and respectability of the country's leader, her outspoken stance against corruption and the tangible support demonstrated by Liberia's international partners in recent times. Такая надежда на лучшее будущее Либерии зиждется на широкой популярности и авторитете нынешнего руководителя страны, ее твердой политике в области борьбы с коррупцией, и на основе значительной поддержки, которую в последнее время демонстрируют международные партнеры Либерии.
It is reasonable to expect that, with the imposition of an arms embargo on Liberia, the Council devolved upon itself the responsibility to engage in the collective defence of Liberia's territory. Разумно ожидать, что с введением эмбарго на поставки оружия в Либерию Совет взял на себя ответственность за коллективную оборону территории Либерии.
Activities of the United Nations Mission in Liberia with a bearing upon the implementation of the Security Council measures imposed against Liberia and Liberian individuals А. Деятельность Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии, имеющая отношение к осуществлению мер, введенных Советом Безопасности против Либерии и отдельных либерийцев
Ms. Brooks was admitted as counsellor-at-law at the Supreme Court of Liberia in August 1953 and served as Attorney-General of Liberia from August 1953 to March 1958. В августе 1953 года г-жа Брукс была принята на работу в Верховный суд Либерии в качестве адвоката и с августа 1953 года по март 1958 года работала помощником Генерального атторнея Либерии.
If the United Nations fails to grant Liberia the right to defend itself, then the United Nations is obligated to provide for the security and defence of Liberia. Если Организация Объединенных Наций не предоставит Либерии право на самооборону, в таком случае Организация Объединенных Наций должна обеспечить безопасность и оборону Либерии.
In light of this, from 19 July to 12 August 1998, the people of Liberia participated in a national conference to deliberate on the future of Liberia under the theme "Vision 2024". В этом контексте, с 19 июля по 12 августа 1998 года народ Либерии принял участие в национальной конференции, посвященной обсуждению путей будущего развития Либерии и проходившей под лозунгом "Перспектива 2024".
In order to capitalize on the momentum generated by the successful completion of the Abuja peace process and to strengthen peace-building efforts in Liberia, I have decided to reconvene the Special Conference on Liberia, at ministerial level, on 3 October 1997 in New York. В целях сохранения импульса, приданного благодаря успешному завершению абуджийского мирного процесса, и укрепления миростроительных усилий в Либерии я принял решение о том, чтобы вновь созвать специальную конференцию по Либерии на уровне министров 3 октября 1997 года в Нью-Йорке.