The development of an economic governance action plan by Liberia's international partners, in cooperation with the National Transitional Government, is an innovative and timely initiative. |
Разработка международными партнерами Либерии совместно с ее Национальным переходным правительством плана действий по управлению экономикой является новаторской и своевременной инициативой. |
The remaining six months of the transition period are most important for laying the foundations for a peaceful and democratic society in Liberia. |
Оставшиеся шесть месяцев переходного периода являются крайне важными для создания в Либерии основ мирного и демократического общества. |
While the capacity of Liberia's Bureau of Immigration and Naturalization remains limited, there have been some positive developments. |
Хотя возможности Бюро иммиграции и натурализации Либерии по-прежнему ограничены, следует отметить ряд положительных моментов. |
Thanks to its decisions, a humanitarian tragedy was averted in Liberia and the country is gradually being stabilized. |
Благодаря решениям Совета Безопасности предотвращена гуманитарная трагедия в Либерии и положено начало постепенной стабилизации страны. |
The proposals in this component are driven by the closure of the OCHA office in Liberia. |
Предложения по этому компоненту обусловлены закрытием отделения УКГД в Либерии. |
Sierra Leone does not import round logs and timber products from Liberia. |
Сьерра-Леоне не импортирует круглую древесину и лесоматериалы из Либерии. |
In the context of poor internal security, diamond mining in Liberia has virtually ceased. |
Из-за плохой внутренней системы безопасности добыча алмазов в Либерии практически прекращена. |
Following the deployment of UNMIL, there is now hope for a lasting peace in Liberia. |
После размещения МООНЛ появилась надежда на прочный мир в Либерии. |
Civil authority is tenuous, however, throughout most of Liberia. |
Однако гражданская власть слаба в большинстве районов Либерии. |
At present, security is very low in the forests of Liberia. |
В настоящее время леса в Либерии весьма небезопасны. |
The National Transitional Government of Liberia has continued its efforts to improve its relations with neighbouring countries. |
Национальное переходное правительство Либерии продолжает предпринимать усилия для улучшения отношений с соседними странами. |
The repatriation of Sierra Leonean refugees, principally from Guinea and Liberia, is continuing. |
Продолжается репатриация сьерра-леонских беженцев, главным образом из Гвинеи и Либерии. |
The Mission continues to support the rehabilitation of Liberia's legal and judicial institutions, as well as its corrections system. |
Миссия продолжает оказывать поддержку восстановлению правовых и судебных органов Либерии, а также системы исправительных учреждений. |
However, the Mission's limited mandate undermines its ability to exert authority throughout Liberia. |
Однако ограниченный мандат Миссии подрывает ее способность оказывать влияние по всей Либерии. |
It is further proposed that two cooperative training schools be created in each of the four main geographical regions of Liberia. |
Также предлагается создать в каждом из четырех главных географических регионов Либерии по две кооперативных учебных школы. |
UNOWA has been invited to attend meetings of the International Contact Group on Liberia. |
ЮНОВА приглашалось для участия в совещаниях Международной контактной группы по Либерии. |
In Liberia, an impressive number of over 12,000 women have been disarmed and demobilized. |
В Либерии было разоружено и демобилизовано впечатляющее число женщин - 12000. |
There is widespread compliance with sanctions on the export of timber from Liberia. |
Санкции на экспорт древесины из Либерии в целом соблюдаются. |
As a result, the Supreme Court of Liberia intervened to stay the administrative order when the affected persons challenged the orders. |
В результате Верховный суд Либерии приостановил действие административного распоряжения, когда затронутые лица опротестовали это распоряжение. |
The Panel is concerned about the current situation of aircraft registry in Liberia. |
Группа выражает обеспокоенность по поводу нынешнего состояния регистра воздушных судов Либерии. |
Key donors to Liberia's recovery programme are the European Union and USAID. |
Основными донорами программы восстановления Либерии являются Европейский союз и ЮСАИД. |
The domestic airports of Liberia are still not open to public air traffic. |
Внутренние аэропорты Либерии все еще не открыты для регулярного воздушного сообщения. |
Taylor still poses a threat to the future stability in Liberia. |
Тейлор по-прежнему создает угрозу будущей стабильности в Либерии. |
The situation in Liberia has continued to stabilize, despite the recent disturbances in Monrovia. |
Положение в Либерии продолжает стабилизироваться, несмотря на недавние волнения в Монровии. |
Improving the capacity of the national police is a critical element in the restoration of the rule of law in Liberia. |
Укрепление потенциала национальной полиции является существенно важным элементом процесса восстановления законности в Либерии. |