| The development of an economic governance action plan by Liberia's international partners, in cooperation with the National Transitional Government, is an innovative and timely initiative. | Разработка международными партнерами Либерии совместно с ее Национальным переходным правительством плана действий по управлению экономикой является новаторской и своевременной инициативой. |
| The remaining six months of the transition period are most important for laying the foundations for a peaceful and democratic society in Liberia. | Оставшиеся шесть месяцев переходного периода являются крайне важными для создания в Либерии основ мирного и демократического общества. |
| While the capacity of Liberia's Bureau of Immigration and Naturalization remains limited, there have been some positive developments. | Хотя возможности Бюро иммиграции и натурализации Либерии по-прежнему ограничены, следует отметить ряд положительных моментов. |
| Thanks to its decisions, a humanitarian tragedy was averted in Liberia and the country is gradually being stabilized. | Благодаря решениям Совета Безопасности предотвращена гуманитарная трагедия в Либерии и положено начало постепенной стабилизации страны. |
| The proposals in this component are driven by the closure of the OCHA office in Liberia. | Предложения по этому компоненту обусловлены закрытием отделения УКГД в Либерии. |
| Sierra Leone does not import round logs and timber products from Liberia. | Сьерра-Леоне не импортирует круглую древесину и лесоматериалы из Либерии. |
| In the context of poor internal security, diamond mining in Liberia has virtually ceased. | Из-за плохой внутренней системы безопасности добыча алмазов в Либерии практически прекращена. |
| Following the deployment of UNMIL, there is now hope for a lasting peace in Liberia. | После размещения МООНЛ появилась надежда на прочный мир в Либерии. |
| Civil authority is tenuous, however, throughout most of Liberia. | Однако гражданская власть слаба в большинстве районов Либерии. |
| At present, security is very low in the forests of Liberia. | В настоящее время леса в Либерии весьма небезопасны. |
| The National Transitional Government of Liberia has continued its efforts to improve its relations with neighbouring countries. | Национальное переходное правительство Либерии продолжает предпринимать усилия для улучшения отношений с соседними странами. |
| The repatriation of Sierra Leonean refugees, principally from Guinea and Liberia, is continuing. | Продолжается репатриация сьерра-леонских беженцев, главным образом из Гвинеи и Либерии. |
| The Mission continues to support the rehabilitation of Liberia's legal and judicial institutions, as well as its corrections system. | Миссия продолжает оказывать поддержку восстановлению правовых и судебных органов Либерии, а также системы исправительных учреждений. |
| However, the Mission's limited mandate undermines its ability to exert authority throughout Liberia. | Однако ограниченный мандат Миссии подрывает ее способность оказывать влияние по всей Либерии. |
| It is further proposed that two cooperative training schools be created in each of the four main geographical regions of Liberia. | Также предлагается создать в каждом из четырех главных географических регионов Либерии по две кооперативных учебных школы. |
| UNOWA has been invited to attend meetings of the International Contact Group on Liberia. | ЮНОВА приглашалось для участия в совещаниях Международной контактной группы по Либерии. |
| In Liberia, an impressive number of over 12,000 women have been disarmed and demobilized. | В Либерии было разоружено и демобилизовано впечатляющее число женщин - 12000. |
| There is widespread compliance with sanctions on the export of timber from Liberia. | Санкции на экспорт древесины из Либерии в целом соблюдаются. |
| As a result, the Supreme Court of Liberia intervened to stay the administrative order when the affected persons challenged the orders. | В результате Верховный суд Либерии приостановил действие административного распоряжения, когда затронутые лица опротестовали это распоряжение. |
| The Panel is concerned about the current situation of aircraft registry in Liberia. | Группа выражает обеспокоенность по поводу нынешнего состояния регистра воздушных судов Либерии. |
| Key donors to Liberia's recovery programme are the European Union and USAID. | Основными донорами программы восстановления Либерии являются Европейский союз и ЮСАИД. |
| The domestic airports of Liberia are still not open to public air traffic. | Внутренние аэропорты Либерии все еще не открыты для регулярного воздушного сообщения. |
| Taylor still poses a threat to the future stability in Liberia. | Тейлор по-прежнему создает угрозу будущей стабильности в Либерии. |
| The situation in Liberia has continued to stabilize, despite the recent disturbances in Monrovia. | Положение в Либерии продолжает стабилизироваться, несмотря на недавние волнения в Монровии. |
| Improving the capacity of the national police is a critical element in the restoration of the rule of law in Liberia. | Укрепление потенциала национальной полиции является существенно важным элементом процесса восстановления законности в Либерии. |