Despite many challenges, they have remained fully engaged and committed to the full restoration of peace and stability in Liberia. |
Несмотря на многочисленные проблемы, они остались полноценными партнерами и до конца привержены делу полного восстановления мира и стабильности в Либерии. |
However, a number of tasks that are critical to the sustainability of peace and stability in Liberia have yet to be fully implemented. |
Вместе с тем ряд задач, имеющих решающее значение для сохранения мира и стабильности в Либерии, еще до конца не выполнены. |
At the same time, the United Nations family will continue to play a critical role in laying the foundation for durable peace and stability in Liberia. |
В то же время сообщество Организации Объединенных Наций будет продолжать играть решающую роль в создании основы для прочного мира и стабильности в Либерии. |
The delegation delivered a comprehensive presentation on the proposed internal control mechanism necessary for the participation of Liberia in the Kimberley Process Certification Scheme. |
Делегация детально ознакомила участников заседания с предлагаемым механизмом внутреннего контроля, установление которого необходимо для обеспечения участия Либерии в Системе сертификации в рамках Кимберлийского процесса. |
The ability of Liberia to meet its security needs will depend not only on training the armed forces but also on the ability to financially maintain them. |
Способность Либерии удовлетворять свои потребности в плане безопасности будет зависеть не только от подготовки вооруженных сил, но и от ее способности обеспечить их финансовое содержание. |
Chairman resolution 1521 (2003) concerning Liberia |
учрежденный резолюцией 1521 (2003) по Либерии |
It also maintains contacts with correspondents in various parts of the world (Haiti, Liberia, Rwanda, Sweden, United States). |
Кроме того, она поддерживает связи с корреспондентами в различных странах мира (Гаити, Либерии, Руанде, Соединенных Штатах Америки, Швеции). |
Through monthly meetings with the Liberian National Bar Association and the Association of Female Lawyers of Liberia |
На основе проведения ежемесячных совещаний с представителями Либерийской национальной коллегии адвокатов и Ассоциации адвокатов-женщин Либерии |
The consequences of failures in building these institutional capacities have been demonstrated in repeated peace operations in Haiti, Liberia and Timor-Leste. |
Последствия неудач в создании этого организационного потенциала наглядно проявлялись в ходе повторных миротворческих операций на Гаити, в Либерии и в Тиморе-Лешти. |
In Afghanistan, Liberia and Sierra-Leone, security sector reform has been included in national reform agendas and reflected in poverty reduction strategies and development programmes. |
В Афганистане, Либерии и Сьерра-Леоне реформа сектора безопасности была включена в национальные программы реформ и получила отражение в стратегиях сокращения масштабов нищеты и программах развития. |
Reduction of Maternal Morbidity and Mortality in Liberia (Joint Programme with WHO) |
Снижение материнской заболеваемости и смертности в Либерии (совместная программа с ВОЗ) |
Rebuilding Communities in Post-Conflict Liberia - Empowerment for Change (Joint Programme with UNDP and FAO) |
Восстановление общин в постконфликтной Либерии, создание возможностей для преобразований (совместная программа с ПРООН и ФАО) |
Assessment and monitoring visits conducted across Liberia |
Количество организованных контрольно-оценочных поездок по всей территории Либерии |
The official assisted return process lasted from November 2004 to April 2006, when the Vice-President of Liberia declared it to be completed. |
Официально процесс содействия возвращению внутренне перемещенных лиц продолжался с ноября 2004 года по апрель 2006 года, когда вице-президент Либерии объявил его завершенным. |
As emphasized in the poverty reduction strategy, creating employment through the private sector is at the heart of recovery and sustainable development in Liberia. |
Как подчеркивается в стратегии по борьбе с нищетой, в основе восстановления и устойчивого развития в Либерии должно лежать создание рабочих мест в частном секторе. |
While the overall security situation in Liberia remained generally stable, continuing criminal activities led to an increase in the number of mobile and foot patrols in high crime areas. |
Хотя общая ситуация в плане безопасности в Либерии оставалась в целом стабильной, продолжающаяся преступная деятельность заставила увеличить количество мобильных и пеших патрулей в районах с высоким уровнем преступности. |
Only 18 of the 52 judges serving in Liberia hold law degrees; 5 of these are on the Supreme Court. |
Только 18 из 52 судей, работающих в Либерии, имеют степень лиценциата права; пять из них состоит на службе в Верховном суде. |
The unemployment rate in Liberia remains very high, approaching 80 per cent for the country as a whole, affecting rural areas in particular. |
По-прежнему весьма высокой в Либерии остается безработица, которая составляет примерно 80% для страны в целом и в особой степени затрагивает сельские районы. |
To assist in developing the capacity of civil society in Liberia to provide constructive inputs into policy-making processes at the national and subnational levels; |
содействовать наращиванию потенциала гражданского общества в Либерии с целью внесения конструктивного вклада в процессы формирования политики на национальном и субнациональном уровнях; |
Strengthening rule of law and administration of justice in Liberia ($2.9 million) |
Укрепление правопорядка и отправление правосудия в Либерии (2,9 млн. долл. США) |
In particular, we welcome Liberia's offer to host a meeting to foster regional cooperation in areas such as information-sharing, illicit networks and improvement of internal controls. |
В частности, мы приветствуем предложение Либерии провести у себя совещание в интересах укрепления регионального сотрудничества в таких областях, как обмен информацией, незаконные сети и усовершенствование систем внутреннего контроля. |
Refugee camps have been mapped in Chad, Kenya, Liberia, Namibia, Sierra Leone, the Sudan and the United Republic of Tanzania. |
Лагери беженцев были нанесены на карты Чада, Кении, Либерии, Намибии, Объединенной Республики Танзания, Судана и Сьерра-Леоне. |
The first battalion of the Armed Forces of Liberia was activated on 29 August 2008 and advanced infantry military training completed in June 2009. |
Первый батальон Вооруженных сил Либерии был сформирован 29 августа 2008 года и в июне 2009 года завершил прохождение общевойсковой подготовки по усовершенствованной программе. |
Implementation of the national security strategy and architecture throughout Liberia by December 2008 |
Формирование к декабрю 2008 года стратегии и системы национальной безопасности на всей территории Либерии |
The meetings of the Economic Governance Steering Committee were rolled into the Liberia Reconstruction and Development Committee, which subsequently held 3 meetings. |
Совещания Руководящего комитета по вопросам экономического управления были совмещены с совещаниями Комитета по реконструкции и развитию в Либерии, который впоследствии провел З заседания. |