Draft enabling Act completed and presented to the National Transitional Government of Liberia for action |
Соответствующий законопроект уже подготовлен и представлен Национальному переходному правительству Либерии для принятия решения |
Elaboration of the draft National Action Plan is ongoing and consultations initiated with the National Transitional Government of Liberia and civil society stakeholders |
В настоящее время ведется разработка проекта национального плана действий и начаты консультации с Национальным переходным правительством Либерии и заинтересованными представителями гражданского общества |
The National Transitional Government of Liberia had 6 consultation meetings with political parties and civil society groups on various aspects of the peace process |
Национальное переходное правительство Либерии провело 6 консультаций с политическими партиями и группами гражданского общества для обсуждения различных аспектов мирного процесса |
Renovated and maintained 3 airfields throughout Liberia |
Ремонт и эксплуатация трех аэродромов на территории Либерии |
Aircraft registered in Liberia will now carry tail numbers with the prefix "A8"instead of "EL". |
Воздушные суда, зарегистрированные в Либерии, теперь имеют хвостовые номера, начинающиеся с «А 8» вместо «EL». |
We think that it is a very important complement to the work being done on sanctions in Liberia. |
Мы считаем, что оно является очень важным дополнением к усилиям, предпринимаемым в контексте санкций по Либерии. |
Literacy is linked to life skills and other programmes in Liberia, Guinea-Bissau, Myanmar, Yemen, Swaziland and Malawi. |
Обучение грамоте увязано с деятельностью по развитию жизненных навыков и реализацией других программ в Либерии, Гвинее-Бисау, Мьянме, Йемене, Свазиленде и Малави. |
Assessment missions were carried out in Liberia, Malawi, Senegal and Uganda; |
Миссии по оценки работали в Либерии, Малави, Сенегале и Уганде; |
One condition of the peace agreement was that the President, Charles Taylor, step down and leave Liberia, which he did on 11 August 2003. |
Одним условием мирного соглашения был уход с поста президента Чарльза Тейлора и его отъезд из Либерии, что он сделал 11 августа 2003 года. |
The United Nations and ECOWAS worked together to ensure the transportation and inter-operability of the ECOWAS force in Liberia, which was subsequently re-hatted. |
Организация Объединенных Наций и ЭКОВАС сотрудничали в целях обеспечения транспортировки и оперативной совместимости сил ЭКОВАС в Либерии, которым впоследствии был придан новый статус. |
Piloted in Afghanistan, Eritrea, Sierra Leone and Sri Lanka, this approach is now also being applied in Burundi and Liberia. |
Этот подход, который был впервые апробирован в Афганистане, Эритрее, Сьерра-Леоне и Шри-Ланке, в настоящее время также применяется в Бурунди и Либерии. |
The panel then recommended that the Council expand its arms embargo on Liberia to the other two members of the Mano River Union. |
Группа затем рекомендовала Совету распространить действие эмбарго, установленного в отношении Либерии, на двух других членов Союза стран бассейна реки Мано. |
The decisions concerning Chad and Liberia should also be made public as decisions 2003/104 and 2003/105. |
Решения, касающиеся Чада и Либерии, должны также стать открытыми в качестве решений 2003/104 и 2003/105. |
Moreover, it was prepared in principle to take part in peacekeeping activities in Liberia, in response to an appeal from the Secretary-General. |
Кроме того, Марокко откликнулось на призыв Генерального секретаря, согласившись в принципе принять участие в деятельности по поддержанию мира в Либерии. |
A good example would be the success of ECOWAS and the African Union in resolving the conflicts in Liberia and the Sudan. |
В качестве примера можно было бы привести успешную деятельность ЭКОВАС и Африканского союза в урегулировании конфликтов в Либерии и Судане. |
In that respect, the recent negotiations on the creation of the United Nations Mission in Liberia were very encouraging. |
В этой связи оптимизм вселяют недавно проходившие переговоры по вопросу о создании Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии. |
We know what efforts his country has made to try to prevent the conflict in Liberia from spilling over into Côte d'Ivoire. |
Нам известно, сколь серьезные усилия его страна приложила в целях недопущения распространения конфликта в Либерии на территорию Кот-д'Ивуара. |
This resolution will permit the Multinational Force to deploy in Liberia under the authority of Chapter VII of the United Nations Charter. |
В соответствии с данной резолюцией многонациональные силы будут развернуты в Либерии на основании главы VII Устава Организации Объединенных Наций. |
A United States Marines force will shortly reach the coast off Liberia. |
Подразделение морской пехоты США в скором времени подойдет к побережью Либерии. |
In that regard, all Liberian parties must cooperate fully with the Multinational Force and ensure the Force's safety and security in Liberia. |
В этой связи непременным условием является всестороннее сотрудничество всех либерийских сторон с многонациональными силами и обеспечение защиты и безопасности персонала сил в Либерии. |
The humanitarian tragedies in the Democratic Republic of the Congo, Côte d'Ivoire, Guinea-Bissau, Sierra Leone and Liberia remain a serious distraction from important national and regional development initiatives. |
Гуманитарные трагедии в Демократической Республике Конго, Кот-д'Ивуаре, Гвинее-Бисау, Сьерра-Леоне и Либерии по-прежнему вызывают серьезную обеспокоенность и препятствуют осуществлению важных национальных и региональных инициатив в области развития. |
In this regard, Côte d'Ivoire is following with interest developments in Liberia, that sister country which has been ravaged by 14 years of civil war. |
В этой связи Кот-д'Ивуар внимательно следит за развитием ситуации в Либерии, этой братской стране, истерзанной продолжающейся 14 лет гражданской войной. |
But the point we wish to make this evening is that new hope is being born for Liberia and its people. |
Однако главное, что мы хотим сказать сегодня вечером - это то, что у Либерии и ее народа появилась новая надежда. |
Security in Sierra Leone, Liberia and Guinea is closely related among the three, a fact recognized by all. |
Вопросы безопасности в Сьерра-Леоне, Либерии и Гвинее тесно связаны друг с другом, и этот факт общепризнан. |
The past year has been marked by significant success in settling conflicts, notably in Sierra Leone, Liberia, Haiti and a number of other hotspots. |
Прошедший год принес немало успехов в урегулировании конфликтов, в частности в Сьерра-Леоне, Либерии, Гаити и ряде других кризисных точек. |