| I would offer one explanation: the first civil war in Liberia. | У меня есть одно объяснение: первая гражданская война в Либерии. |
| Council members reviewed the sanctions on Liberia in informal consultations on 7 October. | Члены Совета рассмотрели вопрос о санкциях в отношении Либерии в ходе неофициальных консультаций 7 октября. |
| With the ongoing deployment of the United Nations Mission in Liberia (UNMIL), the situation in that country is gradually improving. | По мере продолжающегося развертывания Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии (МООНЛ) ситуация в этой стране постепенно улучшается. |
| About 12,000 refugees from neighbouring countries have returned home spontaneously and have crossed Liberia's western border. | Примерно 12000 беженцев из соседних стран вернулись в свои родные места в стихийном порядке и перешли через западную границу Либерии. |
| The results-focused transition framework is complementary to the 2004 consolidated appeal for humanitarian activities in Liberia, launched in November 2003. | Рамки переходного периода дополняют объявленный в ноябре 2003 года совместный призыв в отношении гуманитарной деятельности в Либерии на 2004 год. |
| The protracted history of human rights violations and impunity in Liberia provides a challenge to the human rights community. | Учитывая долгую историю нарушения в Либерии прав человека в условиях безнаказанности, правозащитные круги сталкиваются с нелегкой задачей. |
| The struggle for reconciliation and peace in Liberia must be anchored in justice. | Правосудие должно быть точкой опоры в борьбе за примирение и мир в Либерии. |
| Policies and programmes that address these issues must be considered a priority in post-war Liberia. | В послевоенной Либерии приоритетное внимание должно быть уделено политике и программам по преодолению этих проблем. |
| The report emphasized that the crimes committed against the people of Liberia must not go unpunished. | В докладе подчеркнуто, что преступления, совершенные против народа Либерии, не должны остаться безнаказанными. |
| It called for the establishment of a National Transitional Government of Liberia in October the same year. | В нем содержался призыв к формированию в октябре того же года Национального переходного правительства Либерии. |
| During the plenary meeting, a representative of the United Nations Panel of Experts on Liberia presented recent findings to the Working Group on Monitoring. | ЗЗ. На пленарной встрече представители ооновской Группы экспертов по Либерии ознакомили Рабочую группу по наблюдению с недавними выводами. |
| The indicators were piloted in Haiti and Liberia with the agreement of the Haitian and Liberian authorities, respectively. | Эти показатели применялись на экспериментальной основе в Гаити и Либерии с согласия соответственно гаитянских и либерийских властей. |
| It also supported the restructuring of the Armed Forces of Liberia, which was being led by the United States of America. | Она также поддержала деятельность по реформированию Вооруженных сил Либерии, которой руководили Соединенные Штаты Америки. |
| Completion of the recruitment and training as well as sustaining of the full strength of the Armed Forces of Liberia. | Завершение набора и подготовки, а также поддержание полной штатной численности Вооруженных сил Либерии (ВСЛ). |
| A 5-day human rights train-the-trainers workshop was conducted for 18 personnel of the Armed Forces of Liberia. | Был проведен пятидневный семинар по подготовке инструкторов по правам человека для 18 инструкторов из Вооруженных сил Либерии. |
| UNHCR worked with Governments to bring an end to displacement for refugees from Angola, Burundi, Liberia and Rwanda. | УВКБ взаимодействовало с правительствами с целью положить конец перемещению беженцев из Анголы, Бурунди, Либерии и Руанды. |
| Each of those annual payments was more than three times the annual assessment of Liberia, thereby significantly contributing to reducing its arrears. | Каждая из этих ежегодных выплат больше чем втрое превышала размер ежегодного начисленного взноса Либерии, что способствовало активному сокращению ее задолженности. |
| The President of Liberia recently opened a new central prison in Sanniquellie, established with United Nations support. | Президент Либерии недавно открыл новую центральную тюрьму в Санниквеллие, основанную при поддержке Организации Объединенных Наций. |
| Liberia has prioritized its Peacebuilding Fund assistance for the revival of its judicial system. | В Либерии помощь со стороны Фонда миростроительства направляется в первую очередь на оживление работы ее судебной системы. |
| On 21 July 2009, President Ellen Johnson Sirleaf declared the national demobilization, disarmament, rehabilitation and reintegration programme in Liberia closed. | 21 июля 2009 года президент Эллен Джонсон-Серлиф объявила о завершении осуществления национальной программы демобилизации, разоружения, реабилитации и реинтеграции в Либерии. |
| The conference's declaration, the Virginia Declaration, calls for a "new Liberia through reconciliation and justice". | Принятая по итогам работы конференции Виргинская декларация призывает к созданию «новой Либерии путем обеспечения национального примирения и справедливости». |
| Peacebuilding efforts in Burundi, Guinea-Bissau, Liberia and Sierra Leone were reviewed on a regular basis. | Периодически проводился обзор усилий в области миростроительства в Бурунди, Гвинее-Бисау, Либерии и Сьерра-Леоне. |
| This includes former President of Liberia Charles Taylor on counts of recruitment and use of children. | К ним относится бывший президент Либерии Чарльз Тейлор, которому предъявлены обвинения в вербовке и использовании детей. |
| In Liberia, plans for police reform projects have been developed jointly with security sector reform specialists in the mission. | В Либерии совместно со специалистами миссии по вопросам реформирования сектора безопасности были разработаны планы осуществления проектов реформирования полицейской службы. |
| These categories of personnel have already begun to play a central role in providing support to missions in Haiti, Liberia and Timor-Leste. | Эти категории персонала уже играют важную роль в деле оказания поддержки миссиям в Гаити, Либерии и Тиморе-Лешти. |