Based on quality, I would say... that this stone comes from the Republic of Liberia. |
Судя по качеству, я бы сказал, что эти камни из Либерии. |
I had some palak paneer and I watched a documentary about Liberia. |
Я кушал суп и смотрел документалку о Либерии. |
In 2010, the inclusion of Liberia on the Peacebuilding Commission agenda has opened another important area of collective engagement. |
Благодаря включению в 2010 году Либерии в повестку дня Комиссии по миростроительству появилась еще одна важная область приложения коллективных усилий. |
The Mission's transition and exit strategies depend on Liberia being able to provide for its own security. |
Стратегии передачи полномочий и вывода Миссии зависят от способности Либерии самостоятельно обеспечивать свою безопасность. |
OIOS noted that the conduct of the 2005 presidential elections was an essential component in consolidating the peace process in Liberia. |
УСВН отметило, что президентские выборы 2005 года внесли огромный вклад в укрепление мирного процесса в Либерии. |
UNMIL commented that it places great emphasis on coordinated, comprehensive security sector reform in Liberia. |
МНООЛ отметила в этой связи, что она уделяет огромное внимание согласованному и всеобъемлющему реформированию сектора безопасности в Либерии. |
The people of Liberia, for example, have shown that even after years of war, great progress can be achieved. |
Народ Либерии, например, продемонстрировал, что даже после долгих лет войны можно достичь большого прогресса. |
Liberia's action therefore constituted a flagrant challenge to the integrity of the human rights treaty system. |
Таким образом, действия Либерии представляют собой вопиющий вызов целостности системы договоров в области прав человека. |
Mr. O'FLAHERTY said that a simple telephone call to the OHCHR office in Liberia should be sufficient. |
Г-н О'ФЛАЭРТИ говорит, что достаточно просто позвонить в Отделение УВКПЧ в Либерии. |
Very odd, considering that Liberia has no diamonds to speak of. |
Очень странно, так как в Либерии практически нет алмазов. |
UNOPS also supervised rehabilitation of administration buildings in Liberia, Pakistan and Peru. |
ЮНОПС также осуществляло надзор за восстановлением административных зданий в Либерии, Пакистане и Перу. |
Four police stations were built in Liberia, for UNHCR. |
В Либерии были построены четыре полицейских участка для УВКБ ООН. |
National authorities in Haiti, Liberia and South Sudan endorsed the implementation of the indicators, which will be completed by May 2012. |
Национальные власти Гаити, Либерии и Южного Судана поддержали выполнение показателей, которое будет завершено к маю 2012 года. |
Liberia's strong performance must be placed in context. |
Высокие показатели Либерии следует рассматривать в определенном контексте. |
The situation in Liberia has continued to stabilize and the preparations for the October elections are proceeding peacefully. |
Процесс стабилизации ситуации продолжается в Либерии и мирным ходом идет подготовка к октябрьским выборам. |
The National Transitional Government of Liberia lacks the institutional capacity to deal with illegal mining in remote mining areas. |
Национальное переходное правительство Либерии не имеет институциональных возможностей для прекращения незаконных горнорудных работ в отдаленных районах. |
The sanctions committee has granted a waiver to allow the import of weapons for the New Armed Forces of Liberia. |
Комитет Организации Объединенных Наций по санкциям предоставил освобождение от санкций в целях импорта оружия для Новых вооруженных сил Либерии. |
Unfortunately, the election of Charles Taylor in 1997 did not end conflict in Liberia. |
К сожалению, избрание в 1997 году Чарльза Тейлора не привело к окончанию конфликта в Либерии. |
However, accountability is critical in reversing "business as usual" in Liberia. |
Однако подотчетность - необходимый фактор в устранении существующего положения дел в Либерии. |
The amendment is central to Liberia's objective of participating in the internationally accredited Kimberley Process certification scheme. |
Эта поправка имеет принципиальное значение для Либерии, которая стремится к участию в международной системе сертификации в рамках Кимберлийского процесса. |
However, when the political will exists, the National Transitional Government of Liberia has been able to implement the rule of law. |
Тем не менее при наличии политической воли Национальное переходное правительство Либерии способно обеспечить законность в стране. |
The financial administration of the National Transitional Government of Liberia continues to be weak with an archaic internal control system and virtually non-existent external oversight. |
Органы финансового управления Национального переходного правительства Либерии остаются по-прежнему крайне слабыми, с их устаревшей системой внутреннего контроля и фактическим отсутствием внешнего надзора. |
Customs duties accounted for nearly 43 per cent of the total revenues of the National Transitional Government of Liberia for fiscal year 2004/05. |
В 2004/05 финансовом году почти 43 процента из общей суммы поступлений в бюджет Национального переходного правительства Либерии составили таможенные пошлины. |
Thus, LIMINCO and the National Transitional Government of Liberia lost more than $6 per ton. |
Таким образом ЛИМИНКО и Национальное переходное правительство Либерии потеряли более 6 долл. США на каждой метрической тонне руды. |
Three elements of the contract of particular concern to the Panel may influence security and forest management in Liberia. |
Особое беспокойство у Группы вызывают три элемента контракта, которые могут оказать влияние на безопасность и состояние лесов в Либерии. |