| In the area of capacity-building, UNOL provided training to 110 members of the Liberia National Police in human rights, as mentioned above. | Что касается формирования потенциала, то ЮНОЛ обеспечило подготовку 110 членов национальной полиции Либерии по вопросам прав человека, как об этом говорилось ранее. |
| We encourage the Secretary-General and his Special Representative to continue their efforts there under the aegis of the United Nations Observer Mission in Liberia. | Мы призываем Генерального секретаря и его Специального представителя продолжать усилия, предпринимаемые в этой стране под эгидой Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Либерии. |
| Statement on the elections in Liberia issued on 30 July 1997 | Заявление по вопросу о выборах в Либерии, сделанное председательствующей |
| On 2 August 1997, Mr. Taylor was inaugurated as President of Liberia, and Mr. Enoch Dogolea as Vice-President. | 2 августа 1997 года г-н Тейлор был приведен к присяге в качестве президента Либерии, а г-н Енох Доголеа - вице-президента. |
| United Nations Observer Mission in Liberia and other assistance to the Independent Elections Commission | Помощь, оказанная Независимой избирательной комиссии Миссией наблюдателей Организации Объединенных Наций в Либерии и другими организациями |
| I congratulate ECOWAS and ECOMOG, which played a leading role in bringing peace to Liberia through a successful partnership with the United Nations. | Я поздравляю ЭКОВАС и ЭКОМОГ, которые сыграли ведущую роль в успешном партнерстве с Организацией Объединенных Наций, с установлением мира в Либерии. |
| The central government, law and order, and physical infrastructure of Liberia had been either seriously degraded or had disappeared altogether. | Центральные органы власти, органы правопорядка и физическая инфраструктура Либерии оказались либо серьезным образом подорванными, либо полностью разваленными. |
| The Government of the Republic of Liberia views with major concern the 25 May 1997 military coup in the neighbouring State of Sierra Leone and the ongoing hostilities. | Военный переворот, совершенный 25 мая 1997 года в соседнем государстве Сьерра-Леоне, и ведущиеся военные действия вызывают глубокую озабоченность правительства Республики Либерии. |
| On the other hand, the successful completion of internationally supervised elections in Liberia paved the way for post-conflict reconstruction after a seven-year civil war. | В то же время успешное завершение выборов в Либерии, проводившихся под международным контролем, подготовило почву для постконфликтного восстановления страны после семилетней гражданской войны. |
| Where was the Council when Liberia was in turmoil? | Где был Совет, когда были беспорядки в Либерии? |
| I wish also to seize this opportunity to commend, on behalf of the Government and people of Liberia, Secretary-General Kofi Annan. | Я хотел бы также, пользуясь случаем, от имени правительства и народа Либерии воздать должное Генеральному секретарю Кофи Аннану. |
| pursuant to resolution 1343 (2001) concerning Liberia | учрежденного резолюцией 1343 (2001) по Либерии |
| The Panel also approached a large number of civil society organizations, both those located and active in Liberia as well as internationally active organizations. | Кроме того, Группа связалась со значительным количеством организаций гражданского общества - как расположенных и работающих в Либерии, так и действующих на международном уровне. |
| Government of Liberia statistics for timber companies operating in 2001 Companya Concession | Статистические данные правительства Либерии о лесозаготовительных компаниях, действовавших в 2001 году |
| It has also been the single most important issue associated with the widespread abuse and violation of human rights in Liberia. | Это и самый актуальный вопрос, когда идет речь о массовом нарушении и попрании прав человека в Либерии. |
| Hence, improving environmental governance is crucial to institutionalizing fundamental democratic principles in Liberia, such as public participation, representation, and accountability during these crucial times. | Поэтому совершенствование обустройства окружающей среды имеет важнейшее значение для организационного закрепления в Либерии таких основополагающих демократических принципов, как участие населения, представительность и подотчетность в эти решающие времена. |
| Commending also Nigerian President Olusegun Obasanjo for his efforts to bring peace to Liberia, | высоко оценивая также усилия президента Нигерии Олусегуна Обасанджо, направленные на установление мира в Либерии, |
| The Mission will work closely with the United Nations humanitarian and development agencies operating in Liberia and the subregion. | Миссия будет тесно сотрудничать с гуманитарными учреждениями Организации Объединенных Наций и учреждениями в области развития, действующими в Либерии и в субрегионе. |
| It also expressed to the warring parties in Liberia its extreme concern about the reports of indiscriminate bombardment in Monrovia, which has caused hundreds of civilian deaths. | Члены миссии выразили также враждующим сторонам в Либерии свою крайнюю обеспокоенность в связи с сообщениями о неизбирательном обстреле Монровии, в результате которого погибли сотни гражданских лиц. |
| The situation in Liberia (5 March) | Ситуация в отношении Либерии (5 марта) |
| Investors remain generally optimistic about prospects for profitable logging operations in Liberia once good governance is established and peace and stability are restored. | Инвесторы в целом по-прежнему с оптимизмом оценивают перспективы налаживания коммерчески выгодных лесозаготовительных работ в Либерии после обеспечения благого управления и восстановления мира и стабильности. |
| The negative impacts associated with the stark reduction of export income and employment may have long-term consequences for the redevelopment of Liberia | негативные последствия, связанные с резким сокращением экспортных поступлений и занятости, могут оказать долгосрочное воздействие на послевоенное развитие Либерии; |
| Government of Liberia timber industry statistics Year Production | Статистические данные правительства Либерии о лесной промышленности |
| There has been little political will within the Government to see that the laws and regulations of Liberia are enforced. | В правительственных кругах проявлялось мало политической воли к тому, чтобы следить за соблюдением законодательных и подзаконных актов Либерии. |
| (c) To assist the National Transitional Government in extending State authority throughout Liberia; | с) оказывать помощь Национальному переходному правительству в распространении государственной власти по всей территории Либерии; |