In the area of capacity-building, UNOL provided training to 110 members of the Liberia National Police in human rights, as mentioned above. |
Что касается формирования потенциала, то ЮНОЛ обеспечило подготовку 110 членов национальной полиции Либерии по вопросам прав человека, как об этом говорилось ранее. |
We encourage the Secretary-General and his Special Representative to continue their efforts there under the aegis of the United Nations Observer Mission in Liberia. |
Мы призываем Генерального секретаря и его Специального представителя продолжать усилия, предпринимаемые в этой стране под эгидой Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Либерии. |
Statement on the elections in Liberia issued on 30 July 1997 |
Заявление по вопросу о выборах в Либерии, сделанное председательствующей |
On 2 August 1997, Mr. Taylor was inaugurated as President of Liberia, and Mr. Enoch Dogolea as Vice-President. |
2 августа 1997 года г-н Тейлор был приведен к присяге в качестве президента Либерии, а г-н Енох Доголеа - вице-президента. |
United Nations Observer Mission in Liberia and other assistance to the Independent Elections Commission |
Помощь, оказанная Независимой избирательной комиссии Миссией наблюдателей Организации Объединенных Наций в Либерии и другими организациями |
I congratulate ECOWAS and ECOMOG, which played a leading role in bringing peace to Liberia through a successful partnership with the United Nations. |
Я поздравляю ЭКОВАС и ЭКОМОГ, которые сыграли ведущую роль в успешном партнерстве с Организацией Объединенных Наций, с установлением мира в Либерии. |
The central government, law and order, and physical infrastructure of Liberia had been either seriously degraded or had disappeared altogether. |
Центральные органы власти, органы правопорядка и физическая инфраструктура Либерии оказались либо серьезным образом подорванными, либо полностью разваленными. |
The Government of the Republic of Liberia views with major concern the 25 May 1997 military coup in the neighbouring State of Sierra Leone and the ongoing hostilities. |
Военный переворот, совершенный 25 мая 1997 года в соседнем государстве Сьерра-Леоне, и ведущиеся военные действия вызывают глубокую озабоченность правительства Республики Либерии. |
On the other hand, the successful completion of internationally supervised elections in Liberia paved the way for post-conflict reconstruction after a seven-year civil war. |
В то же время успешное завершение выборов в Либерии, проводившихся под международным контролем, подготовило почву для постконфликтного восстановления страны после семилетней гражданской войны. |
Where was the Council when Liberia was in turmoil? |
Где был Совет, когда были беспорядки в Либерии? |
I wish also to seize this opportunity to commend, on behalf of the Government and people of Liberia, Secretary-General Kofi Annan. |
Я хотел бы также, пользуясь случаем, от имени правительства и народа Либерии воздать должное Генеральному секретарю Кофи Аннану. |
pursuant to resolution 1343 (2001) concerning Liberia |
учрежденного резолюцией 1343 (2001) по Либерии |
The Panel also approached a large number of civil society organizations, both those located and active in Liberia as well as internationally active organizations. |
Кроме того, Группа связалась со значительным количеством организаций гражданского общества - как расположенных и работающих в Либерии, так и действующих на международном уровне. |
Government of Liberia statistics for timber companies operating in 2001 Companya Concession |
Статистические данные правительства Либерии о лесозаготовительных компаниях, действовавших в 2001 году |
It has also been the single most important issue associated with the widespread abuse and violation of human rights in Liberia. |
Это и самый актуальный вопрос, когда идет речь о массовом нарушении и попрании прав человека в Либерии. |
Hence, improving environmental governance is crucial to institutionalizing fundamental democratic principles in Liberia, such as public participation, representation, and accountability during these crucial times. |
Поэтому совершенствование обустройства окружающей среды имеет важнейшее значение для организационного закрепления в Либерии таких основополагающих демократических принципов, как участие населения, представительность и подотчетность в эти решающие времена. |
Commending also Nigerian President Olusegun Obasanjo for his efforts to bring peace to Liberia, |
высоко оценивая также усилия президента Нигерии Олусегуна Обасанджо, направленные на установление мира в Либерии, |
The Mission will work closely with the United Nations humanitarian and development agencies operating in Liberia and the subregion. |
Миссия будет тесно сотрудничать с гуманитарными учреждениями Организации Объединенных Наций и учреждениями в области развития, действующими в Либерии и в субрегионе. |
It also expressed to the warring parties in Liberia its extreme concern about the reports of indiscriminate bombardment in Monrovia, which has caused hundreds of civilian deaths. |
Члены миссии выразили также враждующим сторонам в Либерии свою крайнюю обеспокоенность в связи с сообщениями о неизбирательном обстреле Монровии, в результате которого погибли сотни гражданских лиц. |
The situation in Liberia (5 March) |
Ситуация в отношении Либерии (5 марта) |
Investors remain generally optimistic about prospects for profitable logging operations in Liberia once good governance is established and peace and stability are restored. |
Инвесторы в целом по-прежнему с оптимизмом оценивают перспективы налаживания коммерчески выгодных лесозаготовительных работ в Либерии после обеспечения благого управления и восстановления мира и стабильности. |
The negative impacts associated with the stark reduction of export income and employment may have long-term consequences for the redevelopment of Liberia |
негативные последствия, связанные с резким сокращением экспортных поступлений и занятости, могут оказать долгосрочное воздействие на послевоенное развитие Либерии; |
Government of Liberia timber industry statistics Year Production |
Статистические данные правительства Либерии о лесной промышленности |
There has been little political will within the Government to see that the laws and regulations of Liberia are enforced. |
В правительственных кругах проявлялось мало политической воли к тому, чтобы следить за соблюдением законодательных и подзаконных актов Либерии. |
(c) To assist the National Transitional Government in extending State authority throughout Liberia; |
с) оказывать помощь Национальному переходному правительству в распространении государственной власти по всей территории Либерии; |