Английский - русский
Перевод слова Liberia
Вариант перевода Либерии

Примеры в контексте "Liberia - Либерии"

Примеры: Liberia - Либерии
Gaining access to Liberia's natural resources has always been a justification for seeking public office and considered a reward for winning public office. Получение доступа к природным ресурсам Либерии всегда служило побуждением к тому, чтобы добиваться государственной должности, и считалось наградой за получение таковой.
The United States Government also provided support for ECOMIL and positioned a task force of over 2,000 marines off the coast of Liberia. Правительство Соединенных Штатов также оказывало поддержку ЭКОМИЛ и разместило тактическую группу в составе свыше 2000 морских пехотинцев вблизи побережья Либерии.
On 17 August in Accra, my Special Representative negotiated the conclusion by the Liberian parties of an agreement on the distribution of humanitarian aid and assistance in Liberia. 17 августа в Аккре мой Специальный представитель провел переговоры о заключении либерийскими сторонами соглашения о распределении гуманитарной поддержки и помощи в Либерии.
One of the greatest challenges in Liberia and the neighbouring countries is the presence of thousands of combatants, including children, of various nationalities. Одной из самых больших проблем в Либерии и в соседних странах является присутствие тысяч комбатантов, включая детей, различных национальностей.
The primary task of the military component will be to create a secure and stable environment throughout Liberia to enable the Mission to accomplish the mandate outlined above. Главная задача военного компонента будет заключаться в создании безопасных и стабильных условий по всей Либерии, с тем чтобы позволить Миссии выполнять изложенный выше мандат.
The civil war in Liberia spawned a proliferation of military firearms in the subregion and led to increased crime in Abidjan and the big cities. Гражданская война в Либерии привела к распространению оружия во всех субрегионах и расширению масштабов бандитизма в Абиджане и других крупных городах.
Nonetheless, to assess compliance, the Panel examined shipping records for Liberia's four major ports, Monrovia, Buchanan, Greenville and Harper. Однако в целях оценки степени соблюдения эмбарго Группа проверила отгрузочную документацию четырех основных портов Либерии: Монровия, Бьюкенен, Гринвилл и Харпер.
The overall humanitarian situation in Liberia has been characterized by varying degrees of violence, chaos and extreme hardship affecting the country's entire population. Для общей гуманитарной ситуации в Либерии характерна различная степень насилия, хаоса и крайних лишений для всего населения страны.
Consequently, an enabling environment does not yet exist in Liberia for a detailed assessment of the humanitarian and socio-economic impact of the timber sanctions. В связи с этим в Либерии пока не сложились благоприятные условия для проведения тщательной оценки гуманитарных и социально-экономических последствий санкций на древесину.
Council members reiterated their concern at the destabilizing impact of the conflict in Liberia on the subregion, and on Sierra Leone in particular. Члены Совета вновь заявили о своей обеспокоенности дестабилизирующим воздействием конфликта в Либерии на субрегион, в частности на Сьерра-Леоне.
The Government of Nigeria has indicated its willingness to begin deploying its two battalions to Liberia immediately, provided the necessary logistical support is made available by the international community. Правительство Нигерии сообщило о своей готовности немедленно приступить к размещению двух своих батальонов в Либерии при условии предоставления международным сообществом необходимой материально-технической поддержки.
Subject to guidance by the Security Council, it is my intention to proceed immediately with the necessary preparations for the envisaged United Nations operation in Liberia. При наличии указания со стороны Совета Безопасности я намереваюсь немедленно приступить к необходимой подготовке к планируемой операции Организации Объединенных Наций в Либерии.
Government of Liberia statistics of assessed revenue for the timber industry Taxes due to FDA Статистические данные правительства Либерии о налогах, причитающихся с предприятий лесной промышленности
It calls on all parties to rise above their narrow interests and to face the challenge of forging a true partnership for the reconstruction of a stable and democratic Liberia. Он призывает все стороны встать над своими узкими интересами и решить проблему налаживания подлинно партнерских отношений для восстановления стабильной и демократической Либерии.
Forests in Liberia constitute approximately 45 per cent of the remaining Upper Guinea Forest, which spans 10 West African States from Guinea to Cameroon. В Либерии леса составляют примерно 45 процентов сохранившегося Верхне-Гвинейского лесного массива, который охватывает десять западноафриканских стран от Гвинеи до Камеруна.
The domestic market for timber in Liberia accounts for only a very small percentage of the total combined industrial roundwood and sawn timber consumption. На внутренний рынок леса в Либерии приходится всего лишь небольшая доля общего потребления промышленного круглого леса и пиломатериалов.
The continuing deterioration of the security situation in Liberia since the second half of 2002 has forced the logging industry to scale down its operations. Дальнейшее ухудшение ситуации в плане безопасности в Либерии с начала второй половины 2002 года вынудило лесозаготовительную промышленность сократить размер своих операций.
C. Overview of the High Level Meeting on Gender Justice in Liberia Обзор Совещания высокого уровня по гендерной справедливости в Либерии
An unregulated return to Sierra Leone of former combatants who may have been involved in the fighting in Liberia would however be a matter of serious concern. Однако неупорядоченное возвращение в Сьерра-Леоне бывших комбатантов, которые, видимо, участвовали в вооруженных действиях в Либерии, вызывает серьезную озабоченность.
Judicial institutions throughout Liberia have suffered an almost complete breakdown as a result of years of violent conflict and the disregard of the Taylor Government for the rule of law. Судебные учреждения по всей Либерии почти полностью развалились в результате многолетнего насильственного конфликта и пренебрежения правительства Тейлора к верховенству права.
It should be noted that most of the combatants in Liberia and the subregion lack formal education, training or work skills. Следует отметить, что большинство комбатантов в Либерии и в субрегионе не имеют формального образования, профессиональной подготовки или рабочих навыков.
These elements contributed to the resumption of civil war in Liberia, prompting the international community to call on the warring parties to seek a negotiated settlement of the conflict. Эти факторы способствовали возобновлению гражданской войны в Либерии, в связи с которым международное сообщество было вынуждено призвать воюющие стороны стремиться к урегулированию конфликта на основе переговоров.
Prior to the outbreak of widespread civil war in Liberia in April 2003, civil society had made significant progress towards the establishment of such a round table. До начала широкомасштабной гражданской войны в Либерии в апреле 2003 года гражданское общество добилось существенного прогресса в создании этого «круглого стола».
The results of such a survey can help to update existing databases on Liberia and serve as a credible baseline for any future analyses of the country's socio-economic status. Результаты такого обследования могут способствовать обновлению существующих баз данных по Либерии и послужить надежной основой для любого будущего анализа социально-экономического положения страны.
Remnants of the Revolutionary United Front are still active in Liberia Остатки Объединенного революционного фронта все еще действуют в Либерии