| In Liberia, the Akosombo Accord caused an outcry and widespread indignation. | В Либерии Соглашение Акосомбо вызвало гневный протест и негодование широких масс. |
| The cases of Rwanda, Angola, Liberia, Somalia and Mozambique suffice to illustrate this bitter fact. | Примеры Руанды, Анголы, Либерии, Сомали и Мозамбика служат достаточно убедительным подтверждением этого прискорбного факта. |
| The situations in Burundi, Liberia, Sudan and Somalia also continue to give us cause for grave concern. | Нас также продолжает серьезно беспокоить положение в Бурунди, Либерии, Судане и Сомали. |
| There is also Liberia, whose agony clearly knows no limit. | Есть еще также проблема Либерии, агония которой совершенно безгранична. |
| In Liberia, the situation remains virtually unchanged, despite numerous agreements concluded between the parties concerned. | В Либерии ситуация остается практически неизменной, несмотря на многочисленные соглашения, заключенные между заинтересованными сторонами. |
| In Liberia, peace has not yet been restored. | В Либерии мир до сих пор не восстановлен. |
| As concerns Liberia, the implementation of the Cotonou Agreement of 25 July 1993 is encountering difficulties on the ground. | Что касается Либерии, то осуществление Соглашения Котону от 25 июля 1993 года наталкивается на серьезные трудности на местах. |
| Persistent human rights violations in Liberia and Sierra Leone had had serious consequences for children. | Непрекращающиеся нарушения прав человека в Либерии и Сьерра-Леоне серьезно сказались на судьбах детей в этих странах. |
| The secretariat stated that UNICEF had undertaken evaluations in Angola, Liberia and the former Yugoslavia. | Секретариат заявил, что ЮНИСЕФ провел оценки в Анголе, Либерии и бывшей Югославии. |
| The economies of the Congo, Liberia, Togo and Zaire were virtually paralysed by extended and intermittent periods of unrest. | Экономика Заира, Конго, Либерии и Того фактически парализована в результате длительных и непрекращающихся волнений. |
| Peace efforts continued to be frustrated in Liberia, Rwanda, southern Sudan and Togo. | По-прежнему оказываются безуспешными усилия по установлению мира в Либерии, Руанде, на юге Судана и в Того. |
| Currently, the two organizations are assessing the scope and modalities of cooperation in peacemaking and peace-keeping efforts in Liberia and Rwanda. | В настоящее время две указанные организации осуществляют оценку задач и условий сотрудничества в области миротворчества и поддержания мира в Либерии и Руанде. |
| The Department has participated in such missions to Somalia, Liberia and Rwanda. | Департамент принимает участие в проведении таких миссий в Сомали, Либерии и Руанде. |
| The region is currently experiencing several prolonged conflicts, especially in Angola, Liberia and Somalia. | В настоящее время в регионе имеется несколько затяжных конфликтов, в частности в Анголе, Либерии и Сомали. |
| In the interior sections of Liberia, UNICEF expects to continue supporting several orphanages for displaced children, whose numbers have increased dramatically. | Во внутренних районах Либерии ЮНИСЕФ планирует и далее оказывать поддержку ряду детских домов для перемещенных детей, число которых резко увеличилось. |
| The population of Liberia is young, with 43 per cent below 15 years of age. | Население Либерии молодое: 43 процента ее жителей моложе 15 лет. |
| WHO launched an appeal for Liberia in October 1992, to which the Government of the United Kingdom responded favourably. | В октябре 1992 года ВОЗ обратилась с призывом оказать помощь Либерии, на который откликнулось правительство Соединенного Королевства. |
| The 25 July peace agreement promises finally to put an end to the very long, devastating war in Liberia. | Мирное соглашение от 25 июля обещает наконец положить конец крайне затяжной и разрушительной войне в Либерии. |
| The civil war in Liberia continued to pose serious refugee problems for Sierra Leone. | Гражданская война в Либерии по-прежнему создает для Сьерра-Леоне серьезные проблемы, связанные с беженцами. |
| The crisis in Liberia has brought great suffering to the people of that African country of the South Atlantic. | Кризис в Либерии принес с собой огромные страдания народу этой африканской страны в южной части Атлантики. |
| The United Nations must continue to make its important contribution to the efforts undertaken by the African neighbours of Liberia. | Организация Объединенных Наций должна и впредь вносить свой важный вклад в усилия африканских соседей Либерии. |
| Only last week the Security Council decided to establish two new peace-keeping operations in Haiti and in Liberia. | На одной прошлой неделе решением Совета Безопасности были учреждены две новые операции по поддержанию мира в Гаити и Либерии. |
| Important steps have been taken towards full national reconciliation in Liberia, and the dispute in Rwanda is on its way to a final solution. | Важные шаги предпринимаются в направлении полного национального примирения в Либерии; близок к окончательному урегулированию конфликт в Руанде. |
| Because of positive developments in Liberia, we have indicated our intention to withdraw our troops at the appropriate time. | В связи с позитивным развитием событий в Либерии мы заявили о нашем намерении вывести наши войска в соответствующее время. |
| All the parties to the conflict and the international community accept the Cotonou Agreement as the basis for durable peace in Liberia. | Все стороны в конфликте и международное сообщество признают принятое в Котону Соглашение в качестве основы для достижения прочного мира в Либерии. |