Recruitment of mercenaries and combatants in Ghana and Liberia |
Вербовка наемников и комбатантов в Гане и Либерии |
to resolution 1521 (2003) concerning Liberia Enclosure |
учрежденного резолюцией 1521 (2003) по Либерии |
However, UNMIL has been unable to confirm this, because the Armed Forces of Liberia have yet to hand over the weapons. |
В то же время МООНЛ не смогла подтвердить это, поскольку передача оружия Вооруженными силами Либерии еще не закончена. |
This is particularly true for areas in the remote north-western part of Liberia, which are often much closer to Sierra Leonean markets than to Liberian ones. |
Это особенно касается удаленных районов на северо-западе Либерии, которые часто оказываются гораздо ближе к рынкам в Сьерра-Леоне, чем к либерийским рынкам. |
The Panel estimates that the number of Sierra Leonean miners in Liberia is now in excess of 10,000. |
По оценкам Группы, число алмазоискателей из Сьерра-Леоне, работающих на территории Либерии, на настоящий момент превышает 10000 человек. |
The Special Representative described the proposed gradual drawdown of the UNMIL security footprint as a turning point for both the Mission and Liberia. |
Специальный представитель рассказала о предлагаемом постепенном свертывании деятельности МООНЛ по обеспечению безопасности как о поворотном пункте и для Миссии, и для Либерии. |
She called for utmost support from the police-contributing countries in order to fully strengthen the mentoring and advisory relationship of UNMIL with the Liberia National Police. |
Она призвала страны, предоставляющие полицейский персонал, оказывать всяческую поддержку с целью всестороннего укрепления элементов наставничества и консультирования во взаимоотношениях между МООНЛ и национальной полицией Либерии. |
Meanwhile, the number of refugees amounts to approximately 84,000, 77 per cent of whom are in Liberia and 11.5 per cent in Ghana. |
Тем временем число беженцев достигает приблизительно 84000 человек, 77 процентов которых находятся в Либерии и 11,5 процента - в Гане. |
Given the demand for security-related tasks, the Security Council subsequently decided to deploy a multidimensional peacekeeping operation to the country, the United Nations Mission in Liberia. |
Учитывая потребности, связанные с обеспечением безопасности, Совет Безопасности впоследствии принял решение направить в эту страну многокомпонентную миротворческую миссию под названием Миссия Организации Объединенных Наций в Либерии. |
The Department of Peacekeeping Operations has provided training in partnership with civil society organization in Haiti, South Sudan, Liberia and Timor-Leste. |
Департамент операций по поддержанию мира совместно с организациями гражданского общества провел обучающие программы на Гаити, в Южном Судане, Либерии и Тиморе-Лешти. |
They also stressed that land issues remained a potential source of recurrent conflict in Liberia and encouraged the Government to establish functional dispute resolution mechanisms to address specific land disputes. |
Они подчеркнули также, что потенциальной причиной периодически возникающих конфликтов в Либерии остаются земельные вопросы, и призвали правительство создать функциональные механизмы разрешения споров в интересах урегулирования конкретных земельных споров. |
resolution 1521 (2003) concerning Liberia Enclosure |
резолюцией 1521 (2003) по Либерии |
The Panel welcomes the continued engagement of UNMIL in the destruction of weapons in order to limit the circulation of arms in Liberia. |
Группа приветствует тот факт, что МООНЛ продолжает принимать участие в процессе уничтожения оружия в целях ограничения его оборота в Либерии. |
As noted by the Government and civil society representatives at the joint transition workshop, issues of national reconciliation, constitutional reform and decentralization are vital to the long-term stability of Liberia. |
Как отмечалось представителями правительства и гражданского общества на совместном семинаре по переходному процессу, вопросы национального примирения, конституционной реформы и децентрализации имеют жизненно важное значение для долгосрочной стабильности Либерии. |
At the time of writing, the Government was concluding the policy framework for the national vision "Liberia rising 2030". |
На момент написания доклада правительство завершало работу над рамочным политическим документом "Национальная концепция развития Либерии на период до 2030 года". |
A draft strategy, however, was developed and certain elements of it were being implemented by the Peacebuilding Commission's Liberia configuration. |
Тем не менее разработан проект стратегии, и в настоящее время Структура КМС по Либерии начинает практическую реализацию некоторых его элементов. |
He also informed the Council about the steps taken to strengthen the inter-mission cooperation between UNOCI and the United Nations Mission in Liberia (UNMIL). |
Он сообщил также Совету о шагах, предпринятых с целью укрепления сотрудничества между ОООНКИ и Миссией Организации Объединенных Наций в Либерии (МООНЛ). |
The fourth infantry battalion, comprising the quick-reaction force, will be in support throughout Liberia, as required. |
Четвертый пехотный батальон, в который входят силы быстрого реагирования, в соответствующих случаях будет привлекаться для оказания поддержки на всей территории Либерии. |
Supporting such a force posture from Monrovia and/or fewer regional locations is not possible in the context of the road infrastructure and climate of Liberia. |
Поддержка таких сил из Монровии и/или из нескольких региональных пунктов базирования не представляется возможной с учетом состояния дорожной инфраструктуры Либерии и климата в этой стране. |
UNMIL will also continue to support durable solutions for refugees in Liberia, in particular the return of refugees. |
МООНЛ будет также продолжать оказывать поддержку в поиске долговременных решений проблем беженцев в Либерии, содействуя, в частности, возвращению беженцев. |
Funding will continue to be channelled through the One Fund for Liberia, which will finance joint programming components of the One Programme. |
Средства будут по-прежнему направляться через Единый фонд для Либерии, из которого будет финансироваться осуществление совместных компонентов программы «Единая Организация Объединенных Наций». |
During the next three to five years, Police Support Unit deployment should provide the national police with response capacities in all five of Liberia's police regions. |
В течение следующих трех-пяти лет развертывание Группы поддержки полиции должно обеспечить укрепление потенциала реагирования национальной полиции во всех пяти полицейских округах Либерии. |
The budget decrease for Liberia (by $10.1 million or 28.4 per cent) reflects realignment due a significant drop in the population of concern. |
Сокращение бюджета по Либерии (на 10,1 млн. долл., или на 28,4%) отражает корректировку, связанную со значительным сокращением контингента УВКБ. |
Rose Stryker, Deputy Police Director for Administration, Liberia national police |
Роуз Страйкер, заместитель начальника полиции по административным вопросам, Национальная полиция Либерии |
With the assistance of the Peacebuilding Support Office, Member States also continued to provide political support to United Nations officials and mandates in Burundi and Liberia. |
При содействии Управления по поддержке миростроительства государства-члены продолжали также оказывать политическую поддержку должностным лицам Организации Объединенных Наций и структурам, выполняющим ее мандаты, в Бурунди и Либерии. |