During the past year, three key tasks have preoccupied the humanitarian community in Liberia. |
В истекшем году работающие в Либерии гуманитарные организации решали три главные задачи. |
A notable development in the activities of non-governmental organizations in Liberia during the year was the diversification of interventions and the widening of geographical coverage. |
Важным явлением в деятельности неправительственных организаций в Либерии в течение года стала диверсификация мероприятий и расширение географического охвата. |
An environment of peace and security was then established throughout Liberia. |
После этого повсюду в Либерии установились мир и безопасность. |
That event brought to an end a sad chapter in the history of Liberia. |
Это событие подвело черту под печальной главой в истории Либерии. |
It is envisaged that a technical assistance programme, focusing on fiscal issues, will be developed for Liberia. |
Предполагается, что для Либерии будет разработана программа технической помощи, ориентированная на финансовые вопросы. |
To this end, they recommended that modalities for the organization of elections be formulated, taking into account the electoral laws of Liberia. |
Для этого они рекомендовали разработать процедуры организации выборов с учетом избирательного законодательства Либерии. |
On the basis of information received from the factions, there are approximately 60,000 fighters in Liberia. |
С учетом информации, полученной от группировок, в Либерии насчитывается около 60000 бойцов. |
Another positive development has been the recent demonstration of support on the part of the international community to assist the peace process in Liberia. |
Другим позитивным событием явилась недавняя демонстрация поддержки со стороны международного сообщества усилий по содействию мирному процессу в Либерии. |
The fragile peace process in Côte d'Ivoire continues to cast a shadow over the efforts of UNMIL to stabilize Liberia. |
Неустойчивый мирный процесс в Кот-д'Ивуаре по-прежнему сказывается на усилиях МООНЛ по обеспечению стабильности в Либерии. |
In Liberia, we welcome the holding of free and fair elections and the return to peace. |
Мы приветствуем проведение свободных и справедливых выборов и возвращение к миру в Либерии. |
We wish Liberia success in the difficult task of reconstruction and post-conflict peace-building. |
Мы желаем Либерии успеха в сложной задаче восстановления и постконфликтного миростроительства. |
In this connection, the positive developments in the situation in Liberia are a source of satisfaction for the delegation of Benin. |
В этой связи позитивное развитие ситуации в Либерии вызывает удовлетворение у делегации Бенина. |
It gives its full support in particular to the paragraphs relating to Angola, Sierra Leone and Liberia. |
Он полностью поддерживает в частности пункты, касающиеся Анголы, Сьерра-Леоне и Либерии. |
After eight years of almost continued civil conflict, elections were held in Liberia on 19 July. |
После восьми лет почти не прекращавшегося гражданского противоборства 19 июля состоялись выборы в Либерии. |
The international community had not reacted to the conflicts in Liberia and, later, in Rwanda. |
Международное сообщество не отреагировало на конфликты в Либерии, а затем и в Руанде. |
The Committee did not receive replies from the Governments of Burkina Faso and Liberia. |
Комитет не получил ответов от правительств Буркина-Фасо и Либерии. |
That was the trial of Charles Taylor, the former President of Liberia. |
Это был суд над бывшим президентом Либерии Чарльзом Тейлором. |
However, since the investigation, the camps in Liberia now have separate facilities. |
Однако после проведения расследования лагеря в Либерии имеют теперь раздельные помещения. |
This integrated approach has now been replicated in Angola, Burundi, Côte d'Ivoire and Liberia. |
Такой комплексный подход применяется теперь в Анголе, Бурунди, Кот-д'Ивуаре и Либерии. |
So far, only Liberia and Côte d'Ivoire are yet to set up their national commissions. |
На настоящий день свои национальные комиссии осталось учредить только Либерии и Кот-д'Ивуару. |
In Liberia, the unprecedented improvement in the security situation has given humanitarian workers access to populations that had been deprived of assistance. |
В Либерии беспрецедентное улучшение ситуации в области безопасности позволило предоставить доступ гуманитарным сотрудникам к населению, лишенному помощи. |
Our programmes in Liberia and in Côte d'Ivoire are aimed at the reintegration of 38,000 and 50,000 ex-combatants, respectively. |
Наши программы в Либерии и Кот-д'Ивуаре направлены на реинтеграцию 38000 и 50000 бывших комбатантов, соответственно. |
It was instrumental in helping to stabilize conflict situations before the deployment of United Nations peacekeeping operations in Liberia and Côte d'Ivoire. |
Оно помогло стабилизировать конфликтные ситуации еще до развертывания миротворческих операций Организации Объединенных Наций в Либерии и Кот-д'Ивуаре. |
Timber production is an important source of revenue for the Government and a source of employment in Liberia. |
Производство древесины является в Либерии важным источником государственных поступлений и отраслью, обеспечивающей занятость. |
There have been no imports from Liberia recorded in Antwerp since the imposition of the sanctions. |
С момента введения санкций импорта из Либерии в Антверпене не отмечалось. |