Guinea-Bissau, Liberia and Sierra Leone configurations |
Структуры по Гвинее-Бисау, Либерии и Сьерра-Леоне |
pursuant to resolution 1521 (2003) concerning Liberia |
учрежденный резолюцией 1521 (2003) по Либерии |
Map of proposed community forests in south-eastern Liberia |
Карта предполагаемого использования общинных лесов в юго-восточной части Либерии |
While visiting the four counties in south-eastern Liberia, the Panel was informed by a number of agencies and individuals that land disputes continue to occur. |
Во время поездки по четырем графствам на юго-востоке Либерии Группа была проинформирована рядом учреждений и отдельными лицами о том, что земельные споры не прекращаются. |
The Ministry of Defence informed the Panel that several years and additional resources are necessary before the Armed Forces of Liberia reach significant operational capacities. |
Министерство обороны информировало Группу о том, что потребуются несколько лет и дополнительные ресурсы для того, чтобы Вооруженные силы Либерии достигли необходимого оперативного потенциала. |
United Nations Mission in Liberia, Legal and Judicial System Support Division |
Отдел по поддержке судебно-правовой системы Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии |
United Nations Mission in Liberia, Human Rights Protection Section |
Секция по защите прав человека Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии |
In this regard, CRC recommended that Liberia amend article 27 of its Constitution, as well as its citizenship laws. |
В связи с этим КПР рекомендовал Либерии внести поправки в статью 27 Конституции, а также в ее законы о гражданстве. |
HRW stated that, due to the absence or distrust of judicial authorities, serious abuses resulting from harmful traditional practices continued to occur in Liberia. |
ХРВ заявила, что из-за отсутствия судебных органов или недоверия к ним в Либерии по-прежнему не изжиты проблемы серьезных злоупотреблений, связанных с вредной традиционной практикой. |
In Liberia, Norway has supported the establishment of women and children protection units at the country's county police stations and in Monrovia since 2006. |
В Либерии с 2006 года Норвегия оказывает содействие созданию групп по защите женщин и детей в окружных полицейских участках по всей стране и в Монровии. |
Her Government had sought the support of UNHCR to expand the agreement concerning Liberia and Sierra Leone into a subregional framework for refugees from ECOWAS countries. |
Правительство Нигерии пыталось заручиться поддержкой УВКБ ООН с целью превращения соглашения, касающегося Либерии и Сьерра-Леоне, в субрегиональную систему, действующую в интересах беженцев из стран ЭКОВАС. |
The root cause of civil crisis in Liberia was the consistent failure of democratic transitions that would usher in Governments elected by the people. |
Коренной причиной гражданского кризиса в Либерии стала постоянная неспособность осуществить переход к демократии, которая бы обеспечила приход к власти правительств, избираемых народом. |
Our new vision of a rising Liberia seeks to move us to a middle-income country by the year 2030. |
Наша новая стратегия возрождения Либерии направлена на то, чтобы к 2030 году она стала страной со средним уровнем доходов. |
The inclusion of Liberia on the Peacebuilding Commission's agenda not only demonstrates progress but also further underscores the need to adjust to each post-conflict context. |
Включение Либерии в повестку дня Комиссии по миростроительству свидетельствует не только о прогрессе, но и вновь подчеркивает необходимость учитывать конкретные особенности каждой постконфликтной ситуации. |
Further inquiries in Liberia and Nigeria are required to verify fully the extent of Mr. Allen's travels. |
Необходимо провести дополнительное расследование в Либерии и Нигерии для того, чтобы установить, какие еще поездки совершал г-н Аллен. |
In 2009, United Nations Mission in Liberia (UNMIL) forces have found and disposed of approximately 1,700 weapons. |
В течение 2009 года воинский контингент Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии (МООНЛ) обнаружил и ликвидировал примерно 1700 единиц оружия. |
In September and October, rumours circulated in Liberia of potential attempts to recruit Liberian combatants to go to Guinea. |
В сентябре и октябре в Либерии стали распространяться слухи о том, что кто-то попытается рекрутировать либерийских комбатантов для действий на территории Гвинеи. |
Previous sanctions regimes concerning Liberia were imposed by the Security Council by its resolutions 788 (1992) and 1343 (2001), respectively. |
З. Предыдущие режимы санкций против Либерии были введены Советом Безопасности в его резолюциях 788 (1992) и 1343 (2001), соответственно. |
Notes with appreciation the continued assistance of the United Nations Mission in Liberia to the Operation; |
с признательностью отмечает, что Миссия Организации Объединенных Наций в Либерии продолжает оказывать помощь Операции; |
In Liberia, UNMIL is preparing a training manual for the security sector, including a module on gender issues for corrections personnel. |
В Либерии МООНЛ готовит для сотрудников органов безопасности учебное пособие, включающее модуль, посвященный гендерным вопросам, с которыми сталкиваются сотрудники исправительных учреждений. |
Training of 200 local journalists on "Empowering Liberia's Media for Sustainable Peace" |
Подготовка 200 местных журналистов по вопросам укрепления потенциала средств массовой информации Либерии по обеспечению устойчивого мира |
Higher outputs overall were owing to difficult climate conditions in Liberia |
Более высокие показатели в целом объясняются сложными климатическими условиями в Либерии |
In addition, the Government has implemented structural and fiscal reforms; drafted critical legislation; and transparently reviewed contracts and concessions entered into by the former National Transitional Government of Liberia. |
Кроме того, правительство провело структурные и бюджетно-финансовые реформы; подготовило проекты важнейших законодательных документов; и транспарентно пересмотрело контракты и концессии, заключенные бывшим Национальным переходным правительством Либерии. |
Beyond diamonds in Africa, an embargo was imposed, for example, on timber from Liberia in 2003. |
Помимо алмазов, добываемых в Африке, эмбарго накладывалось, например, на экспорт леса из Либерии в 2003 году. |
In 2006, the cluster approach was applied in Lebanon and Indonesia and continued in Democratic Republic of the Congo, Liberia, Somalia and Uganda. |
В 2006 году реализация тематического подхода была начата в Ливане и Индонезии и продолжена в Демократической Республике Конго, Либерии, Сомали и Уганде. |