The political and humanitarian situation and the maintenance of the arms embargo in Liberia were reviewed on 11 June. |
11 июня был рассмотрен вопрос о политической и гуманитарной ситуации в Либерии и сохранении эмбарго на поставки оружия в эту страну. |
The resident coordinator in Liberia serves as deputy to the representative, in addition to existing functions, including humanitarian coordination. |
Координатор-резидент в Либерии будет выполнять функции заместителя Представителя Генерального секретаря в дополнение к имеющимся функциям, включая координацию гуманитарной деятельности. |
Such assistance would help to consolidate peace and stability in Liberia. |
Такая помощь не может не способствовать укреплению мира и стабильности в Либерии. |
First, it was necessary to have the political will to do what needed to be done in Liberia. |
Во-первых, нужна политическая воля к тому, что необходимо сделать в Либерии. |
Mr. Anthony Nyakyi ended his assignment as my Special Representative for Liberia on 16 April 1997. |
16 апреля 1997 года завершился срок исполнения г-ном Антони Ньякьи своих обязанностей в качестве моего Специального представителя по Либерии. |
At present, logistical resources in Liberia are not sufficient to support all the activities associated with the electoral process. |
В настоящее время материально-технические ресурсы Либерии недостаточны для поддержки всей деятельности, связанной с процессом выборов. |
Such a presence would contribute to promoting stability in Liberia as the elected Government consolidates its authority and assumes its responsibilities. |
Такое присутствие будет способствовать обеспечению стабильности в Либерии по мере укрепления избранным правительством своей власти и выполнения своих полномочий. |
The Commission also adopted, by consensus, the Chairman's statements on the human rights situations in Colombia and Liberia. |
Также консенсусом Комиссия приняла заявления Председателя о положении в области прав человека в Колумбии и Либерии. |
All 13 counties in Liberia are now accessible to the humanitarian assistance community. |
В настоящее время учреждения по оказания гуманитарной помощи могут оказывать ее всем 13 графствам Либерии. |
Upon enquiry, the Committee was informed that the increase is attributable to a scarcity of accommodation in Liberia. |
В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что это увеличение обусловлено нехваткой жилых помещений в Либерии. |
In the period under review, the peace process in Liberia was revitalized, owing in part to the determined efforts of the international community. |
В течение отчетного периода в Либерии наблюдалось оживление мирного процесса, отчасти благодаря решительным усилиям международного сообщества. |
As a result, an additional 132 ex-combatants were disarmed voluntarily in remote locations in Liberia during subsequent months. |
В результате этого в течение последующих месяцев было проведено добровольное разоружение еще 132 комбатантов в удаленных населенных пунктах Либерии. |
The United Nations Industrial Development Organization also pledged to support post-conflict peace building activities in Liberia by conducting technical sectoral assessments in key agro-industrial fields. |
Программа Организации Объединенных Наций по промышленному развитию также обязалась поддерживать деятельность в области постконфликтного миростроительства в Либерии посредством проведения технических секторальных оценок в ключевых агропромышленных областях. |
With the improved security situation in Liberia and the deployment of ECOMOG throughout the country, refugees have begun to return home. |
С улучшением обстановки в Либерии и с развертыванием ЭКОМОГ на всей территории страны беженцы начали возвращаться в родные места. |
The crisis in April 1996 had a severe impact on the community of non-governmental organizations in Liberia. |
Разразившийся в апреле 1996 года кризис имел серьезные последствия для сообщества неправительственных организаций в Либерии. |
The needs for programmes to Mali, Liberia, Tajikistan and Angola were especially highlighted. |
Особо были выделены потребности программ для Мали, Либерии, Таджикистана и Анголы. |
All told, there were currently some 800 refugees in Panama, mainly from Nigeria and Liberia. |
В настоящее время в Панаме насчитывается приблизительно 800 беженцев, главным образом из Нигерии и Либерии. |
Mr. AHMADU noted that the situation of Liberia was due for review because its initial report was excessively overdue. |
Г-н АХМАДУ отмечает, что необходимо рассмотреть положение в Либерии, поскольку эта страна чрезмерно просрочила представление своего первоначального доклада. |
The peace process in Liberia continues to encounter severe difficulties. |
В Либерии по-прежнему возникают серьезные трудности на пути осуществления мирного процесса. |
In addition, Johnson loyalists erected roadblocks in Kakata, virtually shutting down Liberia's main highway. |
Кроме того, сторонники Джонсона возвели заграждения на дороге в Какате, фактически парализовав движение по главной автомагистрали Либерии. |
The socio-economic recovery of Liberia depends on the restoration of peace, security and political stability. |
Улучшение социально-экономического положения Либерии зависит от восстановления мира, безопасности и политической стабильности. |
The Bank has indicated interest in assisting Liberia in debt management. |
Банк проявил интерес к оказанию помощи Либерии в регулировании задолженности. |
They were attacked by General Johnson's forces, supported by fighters from the Armed Forces of Liberia (AFL) and LPC. |
Они были атакованы силами генерала Джонсона при поддержке бойцов Вооруженных сил Либерии (ВСЛ) и ЛСМ. |
Evidently, those recommendations will depend on the decisions that ECOWAS will take regarding its own role in Liberia. |
Очевидно, что эти рекомендации будут зависеть от решений, которые примет ЭКОВАС в отношении его собственной роли в Либерии. |
I have the honour to refer to today's debate on Liberia in the Security Council. |
Имею честь затронуть вопрос о прениях по Либерии, которые состоялись сегодня в Совете Безопасности. |