| The political and humanitarian situation and the maintenance of the arms embargo in Liberia were reviewed on 11 June. | 11 июня был рассмотрен вопрос о политической и гуманитарной ситуации в Либерии и сохранении эмбарго на поставки оружия в эту страну. |
| The resident coordinator in Liberia serves as deputy to the representative, in addition to existing functions, including humanitarian coordination. | Координатор-резидент в Либерии будет выполнять функции заместителя Представителя Генерального секретаря в дополнение к имеющимся функциям, включая координацию гуманитарной деятельности. |
| Such assistance would help to consolidate peace and stability in Liberia. | Такая помощь не может не способствовать укреплению мира и стабильности в Либерии. |
| First, it was necessary to have the political will to do what needed to be done in Liberia. | Во-первых, нужна политическая воля к тому, что необходимо сделать в Либерии. |
| Mr. Anthony Nyakyi ended his assignment as my Special Representative for Liberia on 16 April 1997. | 16 апреля 1997 года завершился срок исполнения г-ном Антони Ньякьи своих обязанностей в качестве моего Специального представителя по Либерии. |
| At present, logistical resources in Liberia are not sufficient to support all the activities associated with the electoral process. | В настоящее время материально-технические ресурсы Либерии недостаточны для поддержки всей деятельности, связанной с процессом выборов. |
| Such a presence would contribute to promoting stability in Liberia as the elected Government consolidates its authority and assumes its responsibilities. | Такое присутствие будет способствовать обеспечению стабильности в Либерии по мере укрепления избранным правительством своей власти и выполнения своих полномочий. |
| The Commission also adopted, by consensus, the Chairman's statements on the human rights situations in Colombia and Liberia. | Также консенсусом Комиссия приняла заявления Председателя о положении в области прав человека в Колумбии и Либерии. |
| All 13 counties in Liberia are now accessible to the humanitarian assistance community. | В настоящее время учреждения по оказания гуманитарной помощи могут оказывать ее всем 13 графствам Либерии. |
| Upon enquiry, the Committee was informed that the increase is attributable to a scarcity of accommodation in Liberia. | В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что это увеличение обусловлено нехваткой жилых помещений в Либерии. |
| In the period under review, the peace process in Liberia was revitalized, owing in part to the determined efforts of the international community. | В течение отчетного периода в Либерии наблюдалось оживление мирного процесса, отчасти благодаря решительным усилиям международного сообщества. |
| As a result, an additional 132 ex-combatants were disarmed voluntarily in remote locations in Liberia during subsequent months. | В результате этого в течение последующих месяцев было проведено добровольное разоружение еще 132 комбатантов в удаленных населенных пунктах Либерии. |
| The United Nations Industrial Development Organization also pledged to support post-conflict peace building activities in Liberia by conducting technical sectoral assessments in key agro-industrial fields. | Программа Организации Объединенных Наций по промышленному развитию также обязалась поддерживать деятельность в области постконфликтного миростроительства в Либерии посредством проведения технических секторальных оценок в ключевых агропромышленных областях. |
| With the improved security situation in Liberia and the deployment of ECOMOG throughout the country, refugees have begun to return home. | С улучшением обстановки в Либерии и с развертыванием ЭКОМОГ на всей территории страны беженцы начали возвращаться в родные места. |
| The crisis in April 1996 had a severe impact on the community of non-governmental organizations in Liberia. | Разразившийся в апреле 1996 года кризис имел серьезные последствия для сообщества неправительственных организаций в Либерии. |
| The needs for programmes to Mali, Liberia, Tajikistan and Angola were especially highlighted. | Особо были выделены потребности программ для Мали, Либерии, Таджикистана и Анголы. |
| All told, there were currently some 800 refugees in Panama, mainly from Nigeria and Liberia. | В настоящее время в Панаме насчитывается приблизительно 800 беженцев, главным образом из Нигерии и Либерии. |
| Mr. AHMADU noted that the situation of Liberia was due for review because its initial report was excessively overdue. | Г-н АХМАДУ отмечает, что необходимо рассмотреть положение в Либерии, поскольку эта страна чрезмерно просрочила представление своего первоначального доклада. |
| The peace process in Liberia continues to encounter severe difficulties. | В Либерии по-прежнему возникают серьезные трудности на пути осуществления мирного процесса. |
| In addition, Johnson loyalists erected roadblocks in Kakata, virtually shutting down Liberia's main highway. | Кроме того, сторонники Джонсона возвели заграждения на дороге в Какате, фактически парализовав движение по главной автомагистрали Либерии. |
| The socio-economic recovery of Liberia depends on the restoration of peace, security and political stability. | Улучшение социально-экономического положения Либерии зависит от восстановления мира, безопасности и политической стабильности. |
| The Bank has indicated interest in assisting Liberia in debt management. | Банк проявил интерес к оказанию помощи Либерии в регулировании задолженности. |
| They were attacked by General Johnson's forces, supported by fighters from the Armed Forces of Liberia (AFL) and LPC. | Они были атакованы силами генерала Джонсона при поддержке бойцов Вооруженных сил Либерии (ВСЛ) и ЛСМ. |
| Evidently, those recommendations will depend on the decisions that ECOWAS will take regarding its own role in Liberia. | Очевидно, что эти рекомендации будут зависеть от решений, которые примет ЭКОВАС в отношении его собственной роли в Либерии. |
| I have the honour to refer to today's debate on Liberia in the Security Council. | Имею честь затронуть вопрос о прениях по Либерии, которые состоялись сегодня в Совете Безопасности. |