Progress was made in implementing comprehensive crime prevention and criminal justice reform programmes in Ethiopia, Kenya, Liberia, Somalia and other African countries. |
Комплексные программы предупреждения преступности и реформы системы уголовного правосудия успешно осуществлялись в Кении, Либерии, Сомали, Эфиопии и других африканских странах. |
Women in Liberia are developing a strategy to advance proposals on women's issues for consideration during the Constitution Review Process which is currently under way. |
Женщины Либерии вырабатывают стратегию внесения предложений о проблемах женщин для рассмотрения в процессе пересмотра Конституции, который происходит в настоящее время. |
These include health facility utilization in Liberia which is gauged by Primary Health Care (PHC) head count and the number of curative consultations. |
Это относится к использованию медицинских учреждений в Либерии, которое измеряется числом обращений за первичной медико-санитарной помощью (ПМСП) и лечебными консультациями. |
In Liberia, UNODC started implementing a project to support the Office of the Public Defender in ensuring access to justice for indigent clients. |
В Либерии УНП ООН приступило к осуществлению проекта в поддержку деятельности Управления государственной защиты по обеспечению доступа к правосудию для неимущего населения. |
However, according to the Ivorian authorities, they are planned and organized by supporters of former President Gbagbo from Ghana and Liberia, with the involvement of Liberian mercenaries. |
Но, по мнению ивуарийских властей, эти нападения планируются и организуются сторонниками бывшего президента Гбагбо из Ганы и Либерии при пособничестве либерийских наемников. |
The international community was encouraged to be relentless in its support for institutional capacity-building and follow-through on initiatives that would enable Liberia to transform into a self-sufficient nation. |
К международному сообществу был обращен призыв неизменно оказывать поддержку мерам по укреплению организационного потенциала и продолжать осуществлять инициативы, призванные помочь Либерии стать самостоятельным государством. |
Because of a lack of initiative on the part of the National Transitional Government of Liberia, ECOWAS sent a team of investigators to Monrovia to review the financial transactions of important ministries and agencies. |
Ввиду отсутствия инициативы со стороны Национального переходного правительства Либерии ЭКОВАС направило в Монровию группу следователей для проверки финансовых операций важных министерств и ведомств. |
Orienting the strength and composition of the army to carry out this task could help to protect security and peace in Liberia and the subregion. |
Ориентация численного состава и структуры вооруженных сил на выполнение этой задачи могла бы способствовать обеспечению безопасности и мира в Либерии и субрегионе. |
During the reporting period, the Chairman of the National Transitional Government of Liberia, Charles Gyude Bryant, approved a new structure for the Special Security Service. |
В течение отчетного периода Председатель национального переходного правительства Либерии Чарлз Джуде Брайант утвердил новую структуру специальной службы безопасности. |
The preliminary findings indicated that 91.7 per cent of 1,216 women and girls interviewed had been subjected to multiple violent acts during Liberia's conflict. |
Согласно предварительным результатам этих обследований, 91,7 процента из 1216 опрошенных женщин и девушек подверглись многократным актам насилия в ходе конфликта в Либерии. |
The decision to permit payments pursuant to this provision shall be made by the Ministry of Foreign Affairs in consultation with the Sanctions Committee for Liberia. |
Решение о санкционировании платежей в соответствии с этим положением принимается министерством иностранных дел в консультации с Комитетом по санкциям в отношении Либерии. |
A film on the destructive effects of small arms and light weapons in Liberia was shown to a large audience who saw the effects of war in other countries. |
Кинофильм о разрушительном воздействии стрелкового оружия и легких вооружений в Либерии был показан большой аудитории, которая увидела последствия войны в других странах. |
Return of 80 per cent of the internally displaced persons within Liberia to their homes/towns |
Возвращение 80 процентов вынужденных переселенцев в Либерии в свои дома/города |
Facilitation of the establishment (by the National Transitional Government of Liberia) of a multi-agency reform team to effect management changes in the Forestry Development Authority |
Содействие созданию (Национальным переходным правительством Либерии) межведомственной группы по реформе для осуществления управленческих изменений в Управлении лесного хозяйства |
The section represents UNMIL at regular stakeholder meetings with the National Transitional Government of Liberia, the donors, the World Bank, UNDP and other partners. |
Секция представляет МООНЛ на регулярных совещаниях заинтересованных сторон с представителями национального переходного правительства Либерии, доноров, Всемирного банка, ПРООН и другими партнерами. |
The Integrated Mission Task ForceMTF mechanism was also used in planning for the mission in Liberia. |
Механизм КЦГМ использовался также при планировании миссии в Либерии. |
The framework is led by the National Transitional Government of Liberia, with support from the United Nations country team, donors and non-governmental organizations. |
Рамочная программа осуществляется под руководством национального переходного правительства Либерии, которому оказывают помощь страновая группа Организации Объединенных Наций, доноры и неправительственные организации. |
In a welcome development, on 24 March, the Governments of Sierra Leone and Liberia signed a memorandum of understanding concerning the mutual repatriation of ex-combatants. |
24 марта правительства Сьерра-Леоне и Либерии подписали меморандум о понимании, касающийся взаимной репатриации бывших комбатантов, что явилось весьма отрадным событием. |
In principle, the implementation of the Comprehensive Peace Agreement will have been achieved when national elections are held and a new Government is installed in Liberia. |
В принципе осуществление Всеобъемлющего мирного соглашения завершится тогда, когда будут проведены общенациональные выборы и когда к власти в Либерии придет новое правительство. |
The prolonged delays in the provision of reintegration opportunities for former combatants and in the restructuring of the Armed Forces of Liberia have been primarily due to funding shortfalls. |
Продолжительные задержки в предоставлении возможностей для реинтеграции бывших комбатантов и в перестройке вооруженных сил Либерии главным образом обусловлены нехваткой финансовых средств. |
Yet the challenges are enormous: restoring the rule of law, protecting human rights and ending impunity for crimes committed against the people of Liberia. |
Однако стоящие перед нами задачи огромны: восстановление верховенства права, защита прав человека и прекращение безнаказанности за преступления, совершенные против народа Либерии. |
The Government Diamond Office has been holding a series of workshops to increase awareness of the Kimberley Process and Liberia's system of internal controls. |
Государственное управление по алмазам провело серию семинаров в целях повышения уровня информированности о Кимберлийском процессе и применяемой в Либерии системе внутреннего контроля. |
This network has provided support to two training missions to Liberia and the Democratic Republic of the Congo, in July and December 2004. |
Эта сеть предоставляла поддержку двум миссиям в Либерии и Демократической Республике Конго по подготовке персонала в июле и декабре 2004 года. |
The Panel hoped that the National Transitional Government of Liberia would be forthcoming in its assistance to the Panel, but that has not been the case. |
Группа надеялась, что национальное переходное правительство Либерии окажет ей содействие, однако эти надежды оказались напрасными. |
In the past, governance in Liberia was characterized by: |
В прошлом государственное управление в Либерии характеризовалось: |