| IDPs are also reportedly moving from Buchanan, Liberia's second city, which fell to MODEL in late July, into Harbel. | Как сообщается, ВПЛ также уходят из Бьюкенена, второго города Либерии, который в конце июля был захвачен ДДЛ, в Харбел. |
| There have since been definite improvements, most notably in the Democratic Republic of the Congo, Liberia, northern Uganda and southern Sudan. | С тех пор, конечно, произошли заметные улучшения, прежде всего в Демократической Республике Конго, Либерии, Северной Уганде и Южном Судане. |
| In view of these realities, I urge the Council to maintain its support for the United Nations Mission in Liberia. | С учетом этих фактов я настоятельно призываю Совет и впредь оказывать поддержку Миссии Организация Объединенных Наций в Либерии. |
| Let us learn from history and not betray the people of Liberia again in their hour of need. | Давайте же не забывать уроки истории, и не предавать вновь народ Либерии в этот трудный час. |
| The elections that took place in Liberia last fall seem likely to be marked by history as a critical milestone on the road to recovery. | Выборы, которые прошли в Либерии осенью прошлого года, вероятно, войдут в историю, как важнейшая веха на пути восстановления страны. |
| It is hoped that these elements will be repatriated as the disarmament, demobilization, reintegration and repatriation programme in Liberia gathers momentum. | Существует надежда, что эти лица будут репатриироваться по мере ускорения хода осуществления в Либерии программы разоружения, демобилизации, реинтеграции и репатриации. |
| There exists a serious risk that any unravelling of the security situation in Côte d'Ivoire could spill over into the subregion, particularly to Liberia. | Существует серьезная угроза того, что любое ухудшение ситуации в плане безопасности в Кот-д'Ивуаре может отразиться на положении во всем субрегионе, особенно в Либерии. |
| I also commend ECOWAS, the International Contact Group on Liberia, United Nations agencies and the humanitarian organizations that are performing critical work on the ground. | Я также выражаю признательность ЭКОВАС, Международной контактной группе по Либерии, учреждениям Организации Объединенных Наций и гуманитарным организациям, которые выполняют исключительно важную работу на местах. |
| Our troops are serving in the United Nations Mission in Liberia in support of peace in that country. | Наши войска в составе сил Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии содействуют делу мира в это стране. |
| One example is the Indian women's formed police unit in Liberia, which is very impressive. | Одним из таких примеров является сформированное Индией женское полицейское подразделение в Либерии, что само по себе является весьма впечатляющим фактом. |
| The superficial explanation is that they were of Liberian 'provenance', as clearly they could not have been mined in Liberia. | Это на первый взгляд можно объяснить тем, что Либерия является страной вывоза, поскольку очевидно, что эти алмазы не могут быть добыты в Либерии. |
| During his time in Liberia, however, there were several other South Africans there, including Meno Uys, Gert Keelder and Faber Oosthuyzen. | Однако в период его пребывания в Либерии там находился ряд других южноафриканцев, включая Мено Уиза, Герта Килдера и Фабера Оостуизена. |
| These men and others worked under contract in Liberia in 1998, 1999 and 2000 as security trainers. | Эти и другие лица в 1998, 1999 и 2000 годах работали по контрактам в Либерии в качестве инструкторов по вопросам безопасности. |
| In Africa, some 77,000 refugees had fled from Liberia as the situation there continued to deteriorate in the first half of 2002. | В Африке в связи с продолжавшимся ухудшением ситуации в Либерии в первом полугодии 2002 года страну покинули порядка 77000 беженцев. |
| This global position was indeed endorsed by President Charles Taylor of Liberia at a recent ECOWAS summit in Abuja. | Эта выраженная на глобальном уровне позиция, разумеется, была поддержана президентом Либерии Чарльзом Тейлором на недавней встрече на высшем уровне стран-членов ЭКОВАС в Абудже. |
| Currently developing methodology for research on the situation of teenage pregnancy in Liberia | В настоящее время ведет разработку методологии исследования положения в Либерии с подростковой беременностью |
| We met with UNMIL, of course, and its senior military and police commanders gave us a sober assessment of the security situation in Liberia. | Разумеется, мы встретились с МООНЛ, и ее военные и полицейские командиры старшего звена представили нам трезвую оценку ситуации в области безопасности в Либерии. |
| His Excellency The Honourable Musuleng Cooper, Minister of Gender and Development of Liberia | Его Превосходительство достопочтенный Мусуленг Купер, министр по делам женщин и развития Либерии |
| Paragraphs 4 through 7 of those regulations prohibit any person in Canada and any Canadian outside Canada from providing military equipment or related technical assistance to Liberia. | Пункты 4-7 этих положений запрещают любому лицу в Канаде и любому канадскому гражданину за пределами Канады предоставлять Либерии военное оборудование или связанную с ним техническую помощь. |
| In answering him, I want to stress one element that is in my letter in relation to President Taylor and Liberia. | В ответ на его вопрос я хочу подчеркнуть один элемент, содержащийся в моем письме, в отношении президента Тейлора и Либерии. |
| In western Africa, the Mano River Basin region of Guinea, Sierra Leone and Liberia remains a complex and insecure environment. | В западной части Африки в районе бассейна реки Мано в Гвинее, Сьерра-Леоне и Либерии сохраняется сложная и опасная обстановка. |
| The role of Liberia in sanctions-busting, as well as in destabilising its neighbours, is clear and beyond any doubt. | Роль Либерии в нарушении санкций, а также дестабилизации ее соседей совершенна ясна и не вызывает никаких сомнений. |
| In order to achieve a wider peace, attempts must be redoubled to resolve the conflicts in the Democratic Republic of the Congo, Liberia and Burundi. | Для достижения мира в более широком масштабе необходимо удвоить усилия по урегулированию конфликтов в Демократической Республике Конго, в Либерии и в Бурунди. |
| This is the objective of the sanctions with regard to Liberia, and relevant steps taken by its authorities would be duly valued by the Security Council. | Именно на это нацелены санкции в отношении Либерии, и соответствующие шаги ее властей были бы по достоинству оценены Советом Безопасности. |
| The purpose of the present report is to provide the Council with additional information on the potential impact of actions that the Council may consider imposing on Liberia. | Цель настоящего доклада заключается в представлении Совету дополнительной информации о потенциальном воздействии мер, которые могут быть рассмотрены Советом в отношении Либерии. |