Charles Taylor resigned as President of Liberia on 11 August 2003 and since that date has been in Nigeria. |
Чарльз Тейлор ушел в отставку с поста президента Либерии 11 августа 2003 года и с этой даты находится в Нигерии. |
Investigations into such allegations are ongoing in the Democratic Republic of the Congo, Liberia and Haiti in particular. |
Расследование сообщений о подобных случаях продолжается, в частности, в Демократической Республике Конго, в Либерии и Гаити. |
Samoa presently has police contingents serving with peacekeeping missions in Timor-Leste and in Liberia. |
Полицейские контингенты Самоа участвуют в операциях по поддержанию мира в Тиморе-Лешти и Либерии. |
The results can be seen, for example, in Timor-Leste, the Democratic Republic of the Congo, Burundi, Liberia and Sierra Leone. |
Результаты можно видеть, например, в Тиморе-Лешти, Демократической Республике Конго, Бурунди, Либерии и Сьерра-Леоне. |
The peace process in Liberia is in its most critical phase, and calls for the cooperation of all parties in the country. |
Мирный процесс в Либерии достиг крайне важного этапа, на котором необходимо сотрудничество всех сторон страны. |
The European Union welcomed positive developments in other parts of the world, such as Angola and Liberia. |
Европейский союз с удовлетворением отмечает позитивные события в других регионах, в частности в Анголе и Либерии. |
The food shortage could also jeopardize the return of refugees in places such as Afghanistan and Liberia. |
Нехватка продуктов питания может также поставить под вопрос возвращение беженцев, например в Афганистане или Либерии. |
The United Nations Mission in Liberia was assisting stabilization efforts and other assistance was being sought. |
Помощь в усилиях по стабилизации оказывает Миссия Организации Объединенных Наций в Либерии; изыскивается также другая помощь. |
The security situation in all 15 counties of Liberia was stabilized at the end of the first year of the integrated mission. |
К концу первого года осуществления комплексной миссии во всех 15 графствах Либерии стабилизировалась ситуация в плане безопасности. |
Liberia and Burundi held a series of successful elections during 2005. |
В Либерии и Бурунди в 2005 году было успешно проведено несколько выборов. |
There is a new administration in Liberia and national expectations are high. |
Сейчас в Либерии новая администрация, и страна многого от нее ожидает. |
There is an obvious need to increase legal literacy throughout Liberia; this is particularly evident in the counties. |
Совершенно очевидно, что существует необходимость повышения уровня в правовой грамотности в Либерии; это особенно актуально в графствах. |
The women of Liberia are now actively involved in governance, with a female president and women in key cabinet posts. |
Женщины Либерии в настоящее время активно участвуют в процессе управления, занимая посты президента и ряд ключевых постов в кабинете. |
Joint operational initiatives in Liberia and Haiti are under way to support early job creation and infrastructure development. |
В настоящее время в Либерии и Гаити осуществляются совместные практические инициативы в поддержку скорейшего создания рабочих мест и развития инфраструктуры. |
One of your women predecessors, Angie Brooks, hailed from Liberia. |
Одна из Ваших предшественниц, Анджи Брукс, передает Вам привет из Либерии. |
In Liberia, Sierra Leone, Guinea-Bissau and Burundi, democracy and building the rule of law have now become a reality. |
Демократия и установление верховенства права теперь стали реальностью в Либерии, Сьерра-Леоне, Гвинее-Бисау и Бурунди. |
It must also help Liberia to strengthen its regained peace and make sure that Guinea-Bissau does not sink into violence. |
Она также должна помочь Либерии укрепить свой вновь обретенный мир и добиться того, чтобы в Гвинее-Бисау не возобновилось насилие. |
Before this Assembly last week, we welcomed the first African woman to become a national President - Ellen Johnson-Sirleaf of Liberia. |
На прошлой неделе в этой Ассамблее мы приветствовали первую африканскую женщину - Эллен Джонсон-Серлиф, - которая стала президентом Либерии. |
The conflict in Liberia remains a major concern for sustained stability in Sierra Leone. |
Конфликт в Либерии по-прежнему представляет собой серьезную проблему для сохранения стабильного положения в Сьерра-Леоне. |
The effectiveness of the sanctions regime imposed on Liberia was reviewed, including the possible humanitarian impact of the sanctions on the civilian population. |
Был проведен анализ эффективности режима санкций, введенного против Либерии, включая возможное гуманитарное воздействие санкций на гражданское население. |
By Legislative enactment, the Central Bank of Liberia is the depository of all revenues of the Government. |
Согласно положениям соответствующего закона все поступления в государственный бюджет должны храниться на счетах в Центральном банке Либерии. |
The conflict in Liberia also escalated, raising fears about possible repercussions on the progress made in Sierra Leone. |
Кроме того, произошла эскалация конфликта в Либерии, вызвавшая опасения относительно возможных последствий для прогресса, достигнутого в Сьерра-Леоне. |
On two occasions, elements of the armed forces of Liberia, fleeing from the fighting, crossed the border into Sierra Leone. |
В двух случаях военнослужащие из состава вооруженных сил Либерии, бежавшие из района боевых действий, пересекли границу со Сьерра-Леоне. |
In a positive development, the heads of State of Guinea, Liberia and Sierra Leone met at Rabat on 27 February. |
Позитивным событием стала встреча глав государств Гвинеи, Либерии и Сьерра-Леоне в Рабате 27 февраля. |
The Mission also stepped up air and land patrols along the Sierra Leone/Liberia border in view of the escalation of fighting in Liberia. |
Ввиду эскалации боевых действий в Либерии Миссия также активизировала воздушное и наземное патрулирование вдоль границ между Сьерра-Леоне и Либерией. |