| The Panel visited Bong county, which was the headquarters of the National Patriotic Front of Liberia militia during the civil wars. | Группа посетила графство Бонг, где во время гражданских войн базировался Национальный патриотический фронт Либерии. |
| Such factors have considerable potential to undermine peace and security in Liberia and the subregion. | Такие факторы вполне могут подрывать мир и безопасность в Либерии и в субрегионе. |
| They also stressed that land issues and lack of progress in national reconciliation remained potential sources of recurrent conflict in Liberia. | Они подчеркнули также, что земельные вопросы и отсутствие прогресса в деле национального примирения остаются потенциальными источниками периодических конфликтов в Либерии. |
| Liberia's weak economic performance triggered heated discussions, particularly between the Executive Branch and the Legislature, which intensified oversight activities. | Неудовлетворительные показатели экономического развития Либерии послужили причиной острых дебатов, особенно между исполнительной и законодательной властями, которые усилили меры надзора. |
| The Press Union of Liberia publicly condemned what it characterized as a "classic act of harassment" compelling self-censorship of journalists. | Союз работников прессы Либерии публично осудил то, что он назвал «классическим актом преследования», вынуждающим журналистов прибегать к самоцензуре. |
| The poor and limited infrastructure in Liberia presents unique challenges for UNMIL. | Неудовлетворительное состояние и ограниченность инфраструктуры в Либерии создают особые трудности для работы МООНЛ. |
| While commercial alternatives to the UNMIL military enablers may be procured from outside of Liberia, this option would be prohibitively expensive. | Хотя альтернатива использованию военных вспомогательных подразделений МООНЛ есть за пределами Либерии, этот вариант будет чрезмерно дорогостоящим. |
| In September 2013, a security sector reform workshop was organized by the Governments of Liberia and Sweden and UNMIL. | В сентябре 2013 года правительствами Либерии и Швеции и МООНЛ был организован семинар по реформе сектора безопасности. |
| In September 2013, the Liberia National Police completed a baseline assessment, conducted with UNMIL. | В сентябре 2013 года Национальная полиция Либерии (НПЛ) завершила базовую оценку функционирования, проведенную совместно с МООНЛ. |
| On 4 February, the President announced the nomination of a Liberian national to become Chief of Staff of the armed forces of Liberia. | 4 февраля президент объявила о выдвижении кандидатуры одного из либерийских граждан на должность начальника штаба вооруженных сил Либерии. |
| UNMIL also continued to broadcast programmes in French on security, development and peace initiatives for the benefit of Ivorian refugees in Liberia. | МООНЛ также продолжала транслировать на французском языке программы по вопросам безопасности, развития и мирных инициатив для ивуарийских беженцев в Либерии. |
| Serious concern was also expressed with regard to the presence of armed former combatants in eastern Liberia. | Серьезная обеспокоенность была также выражена в связи с присутствием вооруженных бывших комбатантов в восточных районах Либерии. |
| Liberia's participation in the West Africa Coast Initiative and the recent establishment of the Transnational Crime Unit were highlighted as positive steps. | Позитивными шагами были признаны участие Либерии в Инициативе для стран западноафриканского побережья и недавнее создание Группы по транснациональной преступности. |
| The mission also paid a visit to Zwedru in eastern Liberia to meet with Ivorian refugees on 22 May. | Члены миссии также побывали в Зведру в восточном регионе Либерии для встречи с ивуарийскими беженцами 22 мая. |
| Liberia currently has 40% of all of the West African tropical forests. | В настоящее время в Либерии расположено 40 процентов всех тропических лесов Западной Африки. |
| There are two seasons in Liberia, rainy and dry. | З. В Либерии существуют два сезона: дождливый и засушливый. |
| The official language in Liberia is English. | Официальным языком Либерии является английский язык. |
| It is an independent entity charged with the responsibilities of ensuring protection of the human rights of citizens and foreigners in Liberia. | Она является независимой структурой, на которую возложены функции обеспечения защиты прав человека граждан и иностранцев в Либерии. |
| She expressed deep concern for the ongoing Ebola epidemic, particularly in Guinea, Liberia and Sierra Leone. | Она выразила глубокую обеспокоенность по поводу продолжающейся эпидемии лихорадки Эбола, особенно в Гвинее, Либерии и Сьерра-Леоне. |
| The Representative of Liberia welcomed the rapid deployment of UNMEER and urged the deployment of more assistance. | Представитель Либерии приветствовала оперативное развертывание МООНЧРЭ и настоятельно призвала к привлечению большего объема помощи. |
| During the period under review, the Ebola outbreak exacerbated political and social tensions in Guinea, Liberia and Sierra Leone. | В течение рассматриваемого периода политическую и социальную напряженность в Гвинее, Либерии и Сьерра-Леоне усугубила вспышка Эболы. |
| Since June, Ebola transmission rates remain intense in Guinea, Liberia and Sierra Leone. | Начиная с июня показатели передачи вируса Эбола в Гвинее, Либерии и Сьерра-Леоне остаются высокими. |
| Although international Initiative Coordinators for Sierra Leone and Liberia have been recruited, they have not been able to assume their functions. | Хотя международные координаторы по осуществлению этой инициативы в Сьерра-Леоне и Либерии были назначены, они не смогли приступить к выполнению своих обязанностей. |
| Empretec Ghana facilitated the exchange of best practices in entrepreneurship in Liberia and South Sudan. | Центр ЭМПРЕТЕК в Гане оказывает содействие в обмене передовым опытом предпринимательской деятельности Либерии и Южному Судану. |
| Consequently, I have decided to temporarily reduce the presence in Liberia of a small number of personnel performing functions related to these areas. | Поэтому я принял решение временно сократить присутствие в Либерии небольшого числа сотрудников, выполняющих функции, которые касаются этих областей. |